1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
■■■■■
1 Si Jose naghapa sa iya amay, nga nagahibi kag nagahalok sa iya guya.
2 Dayon si Jose nagsugo nga embalsamaron si tatay niya.
3 Kuwarenta ka adlaw ang paghikot nila sa pag-embalsamar sa iya kay amo ina ang kinaandan nga kalawigon sang pag-embalsamar. Dayon ang mga Egiptohanon naglalaw sing 70 ka adlaw para sa iya.
4 Sang matapos na ang paglalaw sa iya amay, si Jose nagsiling sa mga opisyales sang hari, “Kon mahimo ipaalinton ninyo sa hari ining tugon ko:
5 Sang nagatagumatayon ang akon amay, ginpasumpa niya ako nga ilubong ko sia sa lulobngan nga ginhimo niya para sa iya, sa duta sang Canaan. Gani, kon mahimo, tugoti ako sa paglubong sang akon amay, kag magabalik ugaling ako.”
6 Ang hari nagsabat, “Lakat kag ilubong ang imo amay, suno sa ginsaad mo.”
7 Gani, si Jose naglakat sa paglubong sa iya amay. Ang tanan nga mga opisyales sang hari, ang mga tigulang sa iya korte, kag ang tanan nga kinilala sang Egipto nagkompanyar,
8 subong man ang bug-os nga panimalay ni Jose, ang iya mga utod, kag ang panimalay sang iya amay. Ang nagpabilin lamang sa Gosen amo ang ila magamay nga mga kabataan, ang ila mga karnero kag mga kanding, kag ang ila mga baka.
9 Ang mga may karuwahi kag ang mga tawo nga nagasakay sa kabayo nag-upod man sa iya. Gani tama gid sila kadamo.
10 Sang pag-abot nila sa linasan sa Atad, sa sidlangan sang Jordan, naghiwat sila sang malawig kag solemne nga seremoniya sa paglubong kag si Jose naghiwat didto sing seremoniya sa paglalaw sa sulod sang pito ka adlaw.
11 Sang makita sang mga pumoluyo sa Canaan ang paglalaw sa Atad, nagsiling sila, “Solemne ini nga seremoniya para sa mga Egiptohanon.” Amo ina kon ngaa ang lugar nga ginhingalanan Abel Misraim.f Ini nga duog yara sa sidlangan sang Jordan.
12 Ti ginhimo sang mga anak ni Jacob ang gintugon niya sa ila.
13 Gindala nila sia sa Canaan, kag ginlubong nila sia sa kuweba sa uma sa Macpela, sa sidlangan sang Mamre nga ginbakal ni Abraham kay Efron nga Hethanon agod himuon nga lulobngan.
14 Sa tapos malubong ni Jose ang iya amay, nagbalik sia sa Egipto upod sa iya mga utod kag sa mga nag-upod sa iya sa pagkompanyar sa lubong.
16 Gani, nagpadala sila sini nga mga pulong kay Jose, “Ang imo amay nagpamilinbilin sang wala pa sia mapatay nga singganon ikaw
17 nga kon mahimo patawaron mo ang mga sala kag mga sayop nga nahimo sang imo mga utod sa imo. Gani, karon kon mahimo patawara kami nga mga ulipon sang Dios sang imo amay tungod sang malain nga amon nahimo.” Si Jose naghibi sang pagkabaton niya sini nga tugon.
18 Dayon ang iya mga utod nagpalapit kag nagsaludo tubtob sa duta sa atubangan niya. Nagsiling sila, “Yari kami sa imo atubangan subong imo mga ulipon.”
19 Pero si Jose nagsiling sa ila, “Indi kamo magkahadlok, indi ako makasalili sa Dios.
20 Naghimbon kamo sa paghimo sing malain batok sa akon, pero ginhimo ini sang Dios para sa kaayuhan, agod maluwas ang kabuhi sang madamo nga mga tawo nga nagakabuhi pa karon tungod sang natabo.
21 Gani, indi kamo magkahadlok. Tatapon ko kamo kag ang inyo magamay nga mga kabataan.” Gani, ginpasalig niya sila sa malulo nga mga pulong nga nagtandog sang ila mga tagipusoon.
23 Nakakita pa sia sang mga bata kag mga apo ni Efraim. Sang pagpamata ni Maquir nga anak ni Manases, ang iya mga kabataan ginbaton ni Jose sa iya panimalay.
24 Nagsiling sia sa iya mga utod, “Madali na lang ako mapatay, pero ang Dios magaatipan sa inyo, kag magapagwa sa inyo gikan sa sini nga duta pakadto sa duta nga ginsumpa niya nga ihatag kay Abraham, kay Isaac kag kay Jacob.”
25 Dayon si Jose nagpasumpa sa mga anak ni Israel. Nagsiling sia, “Magasaad kamo nga kon ang Dios magdala sa inyo sa sadto nga duta, dalhon ninyo ang akon mga tul-an gikan sa sini nga duog.”
26 Gani, si Jose napatay sa edad nga 110 ka tuig. Gin-embalsamar nila sia sa Egipto, kag ginbutang sia sa isa ka lungon.
2 Dayon si Jose nagsugo nga embalsamaron si tatay niya.
3 Kuwarenta ka adlaw ang paghikot nila sa pag-embalsamar sa iya kay amo ina ang kinaandan nga kalawigon sang pag-embalsamar. Dayon ang mga Egiptohanon naglalaw sing 70 ka adlaw para sa iya.
4 Sang matapos na ang paglalaw sa iya amay, si Jose nagsiling sa mga opisyales sang hari, “Kon mahimo ipaalinton ninyo sa hari ining tugon ko:
5 Sang nagatagumatayon ang akon amay, ginpasumpa niya ako nga ilubong ko sia sa lulobngan nga ginhimo niya para sa iya, sa duta sang Canaan. Gani, kon mahimo, tugoti ako sa paglubong sang akon amay, kag magabalik ugaling ako.”
6 Ang hari nagsabat, “Lakat kag ilubong ang imo amay, suno sa ginsaad mo.”
7 Gani, si Jose naglakat sa paglubong sa iya amay. Ang tanan nga mga opisyales sang hari, ang mga tigulang sa iya korte, kag ang tanan nga kinilala sang Egipto nagkompanyar,
8 subong man ang bug-os nga panimalay ni Jose, ang iya mga utod, kag ang panimalay sang iya amay. Ang nagpabilin lamang sa Gosen amo ang ila magamay nga mga kabataan, ang ila mga karnero kag mga kanding, kag ang ila mga baka.
9 Ang mga may karuwahi kag ang mga tawo nga nagasakay sa kabayo nag-upod man sa iya. Gani tama gid sila kadamo.
10 Sang pag-abot nila sa linasan sa Atad, sa sidlangan sang Jordan, naghiwat sila sang malawig kag solemne nga seremoniya sa paglubong kag si Jose naghiwat didto sing seremoniya sa paglalaw sa sulod sang pito ka adlaw.
11 Sang makita sang mga pumoluyo sa Canaan ang paglalaw sa Atad, nagsiling sila, “Solemne ini nga seremoniya para sa mga Egiptohanon.” Amo ina kon ngaa ang lugar nga ginhingalanan Abel Misraim.f Ini nga duog yara sa sidlangan sang Jordan.
12 Ti ginhimo sang mga anak ni Jacob ang gintugon niya sa ila.
13 Gindala nila sia sa Canaan, kag ginlubong nila sia sa kuweba sa uma sa Macpela, sa sidlangan sang Mamre nga ginbakal ni Abraham kay Efron nga Hethanon agod himuon nga lulobngan.
14 Sa tapos malubong ni Jose ang iya amay, nagbalik sia sa Egipto upod sa iya mga utod kag sa mga nag-upod sa iya sa pagkompanyar sa lubong.
Si Jose Nagpasalig sa Iya mga Utod
15 Sa tapos mapatay ang ila amay, ang mga utod ni Jose nagsiling, “Abi kon si Jose nagadumot pa sa aton, kag may tuyo sa pagtimalos sa aton tungod sa tanan nga kalainan nga ginhimo naton sa iya?”16 Gani, nagpadala sila sini nga mga pulong kay Jose, “Ang imo amay nagpamilinbilin sang wala pa sia mapatay nga singganon ikaw
17 nga kon mahimo patawaron mo ang mga sala kag mga sayop nga nahimo sang imo mga utod sa imo. Gani, karon kon mahimo patawara kami nga mga ulipon sang Dios sang imo amay tungod sang malain nga amon nahimo.” Si Jose naghibi sang pagkabaton niya sini nga tugon.
18 Dayon ang iya mga utod nagpalapit kag nagsaludo tubtob sa duta sa atubangan niya. Nagsiling sila, “Yari kami sa imo atubangan subong imo mga ulipon.”
19 Pero si Jose nagsiling sa ila, “Indi kamo magkahadlok, indi ako makasalili sa Dios.
20 Naghimbon kamo sa paghimo sing malain batok sa akon, pero ginhimo ini sang Dios para sa kaayuhan, agod maluwas ang kabuhi sang madamo nga mga tawo nga nagakabuhi pa karon tungod sang natabo.
21 Gani, indi kamo magkahadlok. Tatapon ko kamo kag ang inyo magamay nga mga kabataan.” Gani, ginpasalig niya sila sa malulo nga mga pulong nga nagtandog sang ila mga tagipusoon.
Ang Pagkamatay ni Jose
22 Si Jose nagpuyo sa Egipto upod sa panimalay sang iya amay. Nagaedad sia sing 110 ka tuig sang pagkapatay nia.23 Nakakita pa sia sang mga bata kag mga apo ni Efraim. Sang pagpamata ni Maquir nga anak ni Manases, ang iya mga kabataan ginbaton ni Jose sa iya panimalay.
24 Nagsiling sia sa iya mga utod, “Madali na lang ako mapatay, pero ang Dios magaatipan sa inyo, kag magapagwa sa inyo gikan sa sini nga duta pakadto sa duta nga ginsumpa niya nga ihatag kay Abraham, kay Isaac kag kay Jacob.”
25 Dayon si Jose nagpasumpa sa mga anak ni Israel. Nagsiling sia, “Magasaad kamo nga kon ang Dios magdala sa inyo sa sadto nga duta, dalhon ninyo ang akon mga tul-an gikan sa sini nga duog.”
26 Gani, si Jose napatay sa edad nga 110 ka tuig. Gin-embalsamar nila sia sa Egipto, kag ginbutang sia sa isa ka lungon.
fABEL MISRAIM: Ini nga ngalan kon ihambal sa Hebreo daw pareho sa Hebreo nga pulong nga kon sayuron “Paglalaw sang mga Egiptohanon."
No comments:
Post a Comment