1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
■■■■■
1 Gani ang duta, ang langit, kag ang tanan nga yara sa ila nahuman.
2 Sa ikapito nga adlaw natapos sang Dios ang iya bulohaton, kag nag-untat sia sa pag-obra.
3 Ginbendisyunan niya ang ikapito nga adlaw kag ginpain niya ini subong nga isa ka pinasahi nga adlaw, kay sa sini nga adlaw gintapos niya ang iya mga bulohaton, kag nag-untat sia sa pag-obra.
4 Amo ini ang paagi sang pagtuga sang duta kag sang tanan nga yara sa langit.
Ang Katamnan sang Eden
Sang paghimo sang GINOONGc Dios sang duta kag sang tanan nga yara sa langit,
5 wala gid sing tanom sa duta kag wala gid sing binhi nga nagpamuhi, kay wala niya pagpaulana kag wala sing manugpanguma sang duta.
6 Bisan wala sing ulan, ang tubig nagtubod sa duta kag naghatag sing tubig sa bug-os nga duta.
7 Dayon ang GINOONG Dios nagkuha sing dutad kag ginhimo niya ini nga tawo.d Ginhuypan niya ang ilong sang tawo sing ginhawa nga nagahatag kabuhi, kag ang tawo nagsugod sa pagkabuhi.
8 Dayon ang GINOONG Dios naghimo sing katamnan sa Eden, sa sidlangan nayon, kag ginpapuyo niya didto ang tawo nga iya gintuga.
9 Ginpatubo sang Dios ang tanan nga sahi sang mga kahoy nga matahom kag nagapamunga sang maayo nga bunga. Sa tunga sang katamnan may kahoy didto nga nagahatag sing kabuhi, kag may kahoy man didto nga nagahatag sing pagtalupangod sang maayo kag sang malain.e
10 May isa ka sapa nga nagailig halin sa Eden kag naghatag sing tubig sa katamnan. Sa unhan sang Eden nagsanga ini sa apat ka suba.
11 Ang nahauna nga suba amo ang Pison. Nagalibot ini sa duta sang Havila.
12 Makita didto ang puraw nga bulawan kag ang malahalon man nga agwa kag ang malahalon nga bato.
13 Ang ikaduha nga suba amo ang Gihon. Ini nga suba nagalibot sa duta sang Cus.f
14 Ang ikatlo nga suba amo ang Tigris nga nagaagi sa sidlangan sang Asiria. Ang ikap-at nga suba amo ang Eufrates.
15 Dayon ginpapuyo sang GINOONG Dios ang tawo sa katamnan sang Eden sa pag-atipan kag sa pagbantay sini.
16 Ginsingganan sang Dios ang tawo, “Sarang ka makakaon sang bunga sang bisan ano nga kahoy sa katamnan,
17 luas sang kahoy nga nagahatag sing pagtalupangod sang maayo kag sang malain.g Indi ka magkaon sang iya sina bunga kay kon magkaon ka, mapatay ka.”
18 Dayon ang GINOONG Dios nagsiling, “Indi maayo nga ang tawo magpangabuhi nga isahanon lamang. Himuan ko sia sing kaupod nga bagay sa iya sa pagbulig sa iya.”
19 Gani nagkuha sia sing duta kag ginhimo ang tanan nga mga kasapatan kag ang tanan nga mga kapispisan, kag gindala niya ini sa tawo sa pagtan-aw kon ano ang ipahingalan niya sa ila. Ang ngalan nga ginhatag sang tawo sa tagsa sa ila amo ang nanginngalan nila.
20 Gani ang tawo naghingalan sang tanan nga mga kapispisan kag sang tanan nga mga kasapatan. Pero wala gid sing isa sa ila nga bagay manginkaupod niya sa pagbulig sa iya.
21 Dayon ginpatulog sang GINOONG Dios ang tawo sing hamuok gid, kag sang nagakatulog sia ginkuha sang Dios ang isa ka gusok niya kag dayon ginpapali ang unod sa sina nga bahin sang lawas.
22 Ang gusok nga ginkuha niya sa lalaki ginhimo niya nga babayi kag gindala niya ini nga babayi sa lalaki.
23 Dayon ang lalaki nagsiling: “Karon, yari ang pareho sa akon, tul-an nga ginkuha sa akon tul-an, kag unod nga ginkuha sa akon unod.Tawgon sia nga ‘Babayi,’ kay ginkuha sia sa lalaki.”h
24 Tungod sini, ang lalaki magabiya sang iya amay kag iloy kag magapuyo upod sa iya asawa, kag sila nga duha mangin-isa.
25 Ang lalaki kag ang babayi hublas, pero wala sila mahuya.
cGINOO: Ang GINOO sa Hebreo nga teksto Yahweh. Sa iban nga pagbadbad ginagamit ang Jehova. Sa sini nga pagbadbad GINOO amo ang ginagamit sa pagsunod sang kalabanan nga paggamit sa Eninglis nga amo ang LORD.
dDUTA . . . TAWO: Ang mga pulong sa Hebreo para sa duta kag tawo pulopareho kon ihambal.
enagahatag sing pagtalupangod sang maayo kag sang malain; ukon nagahatag sing ihibalo sang tanan nga mga butang.
fCus (sang Mesopotamia); ukon Sudan.
gpagtalupangod . . . malain: tan-awa ang 2:9.
hBABAYI . . . LALAKI: Ang mga pulong sa Hebreo para sa babayi kag lalaki pulopareho kon ihambal.
cGINOO: Ang GINOO sa Hebreo nga teksto Yahweh. Sa iban nga pagbadbad ginagamit ang Jehova. Sa sini nga pagbadbad GINOO amo ang ginagamit sa pagsunod sang kalabanan nga paggamit sa Eninglis nga amo ang LORD.
dDUTA . . . TAWO: Ang mga pulong sa Hebreo para sa duta kag tawo pulopareho kon ihambal.
enagahatag sing pagtalupangod sang maayo kag sang malain; ukon nagahatag sing ihibalo sang tanan nga mga butang.
fCus (sang Mesopotamia); ukon Sudan.
gpagtalupangod . . . malain: tan-awa ang 2:9.
hBABAYI . . . LALAKI: Ang mga pulong sa Hebreo para sa babayi kag lalaki pulopareho kon ihambal.
No comments:
Post a Comment