Wednesday, August 31, 2011

"Nagtungtong sia sang iya mga kamot sa tagsatagsa kag gin-ayo niya sila tanan"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 4:38-44)
Si Jesus naggwa sa sinagoga kag nagkadto sa balay ni Simon. Ang ugangan nga babayi ni Simon may mataas nga hilanat, gani ginpangabay nila si Jesus sa pag-ayo sa iya. 

Ginkadtuan sia ni Jesus kag nagtindog sia sa luyo sang iya higdaan, kag gintabog ang hilanat. Ang hilanat naghalin sa iya kag sa gilayon nagbangon sia kag nag-amuma sa ila.

Sang makatunod na ang adlaw, ang tanan nga nagamasakit sa nagkalainlain nga mga balatian gindala sang ila mga amigo sa kay Jesus. Si Jesus nagtungtong sang iya mga kamot sa tagsatagsa sa ila kag gin-ayo niya sila tanan.  

Ang mga yawa naggulowa man sa madamo nga mga tawo, kag nagsinggit, "Ikaw ang Anak sang Dios.“ Ginsaway sila ni Jesus, kag wala niya sila pagtugoti sa paghambal, kay nakahibalo sila nga sia amo ang Cristo.  

Sang pagbutlak sang adlaw, si Jesus naggwa sa banwa kag nagkadto sa baw-ing nga duog. Ang mga tawo nagpangita sa iya, kag sang makita nila sia nagtinguha sila sa paghawid sa iya, agod indi sia maghalin. 

Pero nagsiling si Jesus sa ila, "Kinahanglan ibantala ko man ang Maayong Balita sang Ginharian sang Dios sa iban nga mga banwa, kay tungod sini ginpadala ako." 

Gani nagpangwali sia sa mga sinagoga sa bug-os nga pungsod. 

Prayers:
"Lord Jesus Christ, you have all power to heal and to deliver. There is no trouble nor bondage you cannot overcome. Set me free to serve you joyfully and to love and serve others generously. May nothing hinder me from giving myself wholly to you and to your service." 
 ***
Reflection of the Daily Gospel:
Who do you take your troubles to? Jesus' disciples freely brought their troubles to him because they found him ready and able to deal with any difficulty, affliction, or sickness which they encountered. When Simon Peter brought Jesus to his home for the Sabbath meal (right after Jesus preached in the synagogue in Capernaum), his mother-in-law was instantly healed because Jesus heard Simon's prayer. Jesus could not avoid drawing a crowd wherever he went. No one who asked Jesus for help was left disappointed. Jesus' numerous healings and exorcisims demonstrated the power and authority of his word, the "good news of the kingdom of God." When he rebuked the fever, it immediately left. When he rebuked the demons, they left as well. Why did the demons shudder at Jesus' presence? They recognized that he was the Christ, the Son of God and that he had power to destroy their kingdom by releasing those bound by it. Jesus came to set us free from bondage to sin and evil. Do you seek freedom in Christ and trust in his power to set you free? 

When Jesus and the disciples sought a lonely place to regroup and rest, they found instead a crowd waiting for them! Did they resent this intrusion on their hard-earned need for privacy and refreshment? Jesus certainly didn't but welcomed them with open-arms. Jesus put human need ahead of everything else. His compassion showed the depths of God's love and concern for all who are truly needy. Jesus gave the people the word of God and he healed them physically as well as spiritually. We can never intrude upon God nor exhaust his generosity and kindness. He is ever ready to give to those who earnestly seek him out. Do you allow Jesus to be the Lord and Healer in your personal life, family, and community? Approach him with expectant faith. God's healing power restores us not only to health but to active service and care of others. There is no trouble he does not want to help us with and there is no bondage he can't set us free from. Do you take your troubles to him with expectant faith that he will help you?

Tuesday, August 30, 2011

"May awtoridad siya kon maghambal"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 4:31-37)
Halin didto, nagdulhog si Jesus sa banwa sang Capernaum nga sakop sang Galilea. Sang Adlaw nga Inugpahuway nagtudlo siya sa simbahan sang mga Judio. 

Natingala gid ang mga tawo sa iya mga pagpanudlo tungod nga may awtoridad siya kon maghambal. 

Didto sa simbahan may tawo nga ginsudlan sang malaot nga espiritu. Nagsinggit siya sing mabaskog, 

"Jesus nga taga-Nazaret, ano ang labot mo sa amon? Nagkadto ka bala diri sa paglaglag sa amon? Kilala ko ikaw. Ikaw ang Balaan nga ginpadala sang Dios." 

Pero ginsabdong ni Jesus ang malaot nga espiritu. Siling niya, "Maghipos ka kag magguwa sa iya!" Sa tunga sang kadam-an gintumba sang malaot nga espiritu ang tawo kag nagguwa siya, pero wala siya makahalit sa tawo. 

Natingala gid ang mga tawo didto kag nagsiling sa isa kag isa, "Ano bala ang yara sa mga ginpanghambal sina nga tawo? May awtoridad siya kag gahom sa pagmando sa malaot nga mga espiritu nga magguwa, kag nagatuman sila." 

Dayon ang balita parte kay Jesus naglapnag sa tanan nga mga lugar sa palibot. 

Prayers:
"Lord Jesus, your word is power and life. May I never doubt your saving love and mercy, and the power of your word to bring healing, restoration, and freedom from sin and oppression." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
When you read or hear the word of God how do you respond to it? Do you hear it with indifference, selective submission, or with the full assent of faith and obedience? When Jesus taught he spoke with authority. He spoke the word of God as no one had spoken it before. When the Rabbis taught they supported their statements with quotes from other authorities. The prophets spoke with delegated authority – Thus says the Lord. When Jesus spoke he needed no authorities to back his statements. He was authority incarnate – the Word of God made flesh. When he spoke, God spoke. When he commanded even the demons obeyed. If demons, the fallen angels, believe in the power and authority of the Son of God, how much more should we believe in the power and authority of the gospel – the good news of Jesus Christ – with the full assent of our minds and hearts and entrust our lives to the Lord Jesus Christ? If we approach God's word submissively, with an eagerness to do everything the Lord desires, we are in a much better position to learn what God wants to teach us through his word. Are you eager to be taught by the Lord and to conform your life according to his word?

Sunday, August 28, 2011

"Ang bisan sin-o nga maghalad sang iya kabuhi tungod sa akon makaangkon sang kabuhi nga wala sing katapusan"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Mateo 16:21-27)
Halin sadto nagsugid si Jesus sing maathag sa iya mga sumulunod kon ano ang matabo sa iya. Nagsiling siya, "Kinahanglan gid nga magkadto ako sa Jerusalem. Didto magaantos gid ako sa himuon sa akon sang mga manugdumala sang mga Judio, sang manugdumala nga mga pari, kag sang mga manunudlo sang Kasuguan. Ipapatay nila ako, pero sa ikatlo nga adlaw mabanhaw ako." 

Sang pagsiling niya sadto gindala siya ni Pedro sa ulo-unhan kag ginsaway, "Ipalayo lang sa imo ang ginhambal mo nga ina. Indi pag-itugot sang Dios nga matabo ina sa imo." 

Nagliso si Jesus kag nagsiling sa iya, "Palayo ka sa akon Satanas! Ginabalabagan mo ako nga maghimo sang kabubut-on sang Dios tungod kay ang imo hunahuna indi iya sang Dios kundi iya sang tawo!" 

Dayon nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, "Kon may tawo nga gusto magsunod sa akon, indi niya dapat pagpasulabihon ang iya kaugalingon, kundi kinahanglan magtuman siya sa akon bisan pa kamatayon ang iya dangatan. 

Kay ang bisan sin-o nga luyag magluwas sang iya kabuhi madula niya ini. Pero ang bisan sin-o nga maghalad sang iya kabuhi tungod sa akon makaangkon sang kabuhi nga wala sing katapusan. 

Ano gid bala ang makuha sang tawo kon maangkon niya ang tanan nga butang diri sa kalibutan, pero mawala ang iya kabuhi? Wala gid! Kay wala gid sing butang nga sarang niya mahatag agod mapabalik niya ang iya kabuhi. 

Kay ako nga Anak sang Tawo magabalik diri sa kalibutan nga nagasilak sa gahom sang akon Amay, kag kaupod ko ang iya mga anghel. Dayon hatagan ko sang padya ang tanan nga tawo suno sa ila mga binuhatan. 

Prayers:
"Take, Lord, and receive all my liberty, my memory, my understanding, and all my will, all that I have and possess. You have given them to me; to you, O Lord, I restore them; all things are yours, dispose of them according to your will. Give me your love and your grace, for this is enough for me." (Prayer of Ignatius of Loyola, 1491-1556) 
*** 
Reflection of the Daily Gospel:
What is the most important investment you can make with your life? Jesus poses some probing questions to challenge our assumptions about what is most profitable and worthwhile. In every decision of life we are making ourselves a certain kind of person. The kind of person we are, our character, determines to a large extent the kind of future we will face and live. It is possible that some can gain all the things they set their heart on, only to wake up suddenly and discover that they missed the most important things of all. Of what value are material things if they don't help you gain what truly lasts in eternity. Neither money nor possessions can buy heaven, mend a broken heart, or cheer a lonely person. Jesus asks the question: What will a person give in exchange for his life? Everything we have is an out-right gift from God. We owe him everything, including our very lives. It's possible to give God our money, but not ourselves, or to give him lip-service, but not our hearts. A true disciple of Jesus gladly gives up all that he or she has in exchange for an unending life of joy and happiness with God. God gives without measure. The joy he offers no sadness or loss can diminish. The cross of Christ leads to victory and freedom from sin and death. What is the cross which Jesus Christ commands me to take up each day? When my will crosses with his will, then his will must be done. Are you ready to lose all for Jesus Christ in order to gain all with Jesus Christ?

Saturday, August 27, 2011

"Ang agalon magsuma sang iya kuwarta nga ginpanegosyo sa ila"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Mateo 25:14-30)
Nagsiling pa gid si Jesus, "Ang paghari sang Dios pareho sa isa ka tawo nga manuglakat sa iban nga lugar. Gani gintawag niya ang iya mga suluguon kag gintugyan sa ila ang iya kuwarta agod inegosyo nila. 

Ang kada isa sa ila ginhatagan niya suno sa ila masarangan sa pagnegosyo. Ang isa ginhatagan niya sing 5,000, ang isa 2,000, kag ang isa pa gid ginhatagan niya sing 1,000. Dayon naglakat siya. 

Ang suluguon nga nakabaton sang 5,000 nagnegosyo dayon kag nakaganansya siya sing 5,000. 

Amo man ang ginhimo sang nakabaton sang 2,000, kag nakaganansya siya sing 2,000. 

Pero ang nakabaton sang 1,000 naglakat kag nagkutkot sa duta, kag ginlubong niya ang kuwarta nga ginhatag sang iya agalon agod inegosyo. 

"Sang ulihi nagbalik ang ila agalon kag gintawag niya ang iya mga suluguon agod magsuma sila sang iya kuwarta nga ginpanegosyo sa ila. 

Ang suluguon nga nakabaton sing 5,000 nagpalapit kag ginhatag niya sa iya agalon ang 5,000 nga kapital pati ang 5,000 nga iya ganansya. Nagsiling siya, 'Indi bala ginhatagan mo ako sang 5,000? Ti ari ang sa akon. Nakaganansya pa gid ako sing 5,000.' 

Kag nagsiling ang iya agalon, 'Maayo ka nga suluguon! Masaligan ka! Kag tungod nga masaligan ka kag maayo magpatikang sang diutay nga kantidad, karon itugyan ko sa imo ang mas dako pa gid nga kantidad. Dali, magkalipay ka upod sa akon!' 

Ang suluguon nga nakabaton sing 2,000 nagpalapit man. Nagsiling siya sa iya agalon, 'Indi bala nga ginhatagan mo ako sing 2,000? Ari, nakaganansya man ako sing 2,000!' 

Nagsiling ang iya agalon sa iya, 'Maayo ka nga suluguon! Masaligan ka! Kag tungod nga masaligan ka kag maayo magpatikang sang diutay nga kantidad, karon itugyan ko sa imo ang mas dako pa gid nga kantidad. Dali, magkalipay ka upod sa akon!' 

Nagpalapit man ang suluguon nga nakabaton sing 1,000. Nagsiling siya, 'Nahibaluan ko nga mapintas ka kag wala kaluoy nga tawo, kay ginakuha mo ang ganansya sang iban nga nagpangabudlay. 

Gani ginhadlukan ako. Amo ina nga ginlubong ko na lang sa duta ang imo kuwarta. Yari ang imo kuwarta.' 

Nagsiling ang iya agalon. 'Malain ka kag matamad nga suluguon! Tungod nahibaluan mo nga ginakuha ko ang ganansya sang iban nga nagapangabudlay, ti kuntani ginpatago mo sa bangko ang akon kuwarta agod sa akon pagbalik makuha ko ang akon kuwarta pati na ang iya saka.' 

Kag dayon nagsiling siya sa iban pa nga mga suluguon, 'Sige kuhaa ninyo ang iya kuwarta kag ihatag sa suluguon nga may kantidad nga 10,000. 

Kay ang masaligan hatagan pa gid agod magdamo pa gid ang iya, pero ang indi masaligan, bisan ang diutay nga gintugyan sa iya kuhaon pa sa iya. 

Ang suluguon nga wala sing pulos ihaboy ninyo sa kadudulman didto sa guwa. Didto magahibi siya kag magabagrot ang iya mga ngipon.' " 

Prayers:
"Lord Jesus, be the ruler of my heart and thoughts, be the king of my home and relationships, and be the master of my work and service. Help me to make good use of the gifts, talents, time, and resources you give me for your glory and your kingdom." 
 ***
Reflection of the Daily Gospel:
What can economics and productivity teach us about the kingdom of heaven? Jesus' story about a businessman who leaves town and entrusts his money with his workers made perfect sense to his audience. Wealthy merchants and businessmen often had to travel abroad and leave the business to others to handle while they were gone. Why did Jesus tell this story and what can it teach us? Most importantly it tells us something about how God deals with us, his disciples and servants. The parable speaks first of the Master's trust in his servants. While he goes away he leaves them with his money to use as they think best. While there were no strings attached, this was obviously a test to see if the Master's workers would be industrious and reliable in their use of the money entrusted to them. The master rewards those who are industrious and faithful and he punishes those who sit by idly and who do nothing with his money. The essence of the parable seems to lie in the servants' conception of responsibility. Each servant entrusted with the master's money was faithful up to a certain point. The servant who buried the master's money was irresponsible. One can bury seeds in the ground and expect them to become productive because they obey natural laws. Coins, however, do not obey natural laws. They obey economic laws and become productive in circulation. The master expected his servants to be productive in the use of his money. 

What do coins and the law of economics have to do with the kingdom of God? The Lord entrusts the subjects of his kingdom with gifts and graces and he gives his subjects the freedom to use them as they think best. With each gift and talent, God gives sufficient the means (grace and wisdom) for using them in a fitting way. As the parable of the talents shows, God abhors indifference and an attitude that says it's not worth trying. God honors those who use their talents and gifts for doing good. Those who are faithful with even a little are entrusted with more! But those who neglect or squander what God has entrusted to them will lose what they have. There is an important lesson here for us. No one can stand still for long in the Christian life. We either get more or we lose what we have. We either advance towards God or we slip back. Do you seek to serve God with the gifts, talents, and graces he has given to you?

Thursday, August 25, 2011

"Kon nahibaluan sang tagbalay kon ano nga oras sa gab-i maabot ang makawat, sigurado nga magbantay siya!"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Mateo 24:42-51)
Gani magbantay kamo, kay wala kamo kahibalo kon san-o magaabot ang inyo Ginoo.

Tandai ninyo ini: kon nahibaluan sang tagbalay kon ano nga oras sa gab-i maabot ang makawat, sigurado nga magbantay siya agod indi makasulod ang makawat sa iya balay.

Gani magbantay gid kamo, kay sa oras nga wala ninyo ginahunahuna, maabot ako nga Anak sang Tawo."

"Ang masaligan kag maalam nga suluguon amo ang ginapili sang agalon nga magdumala sa iya kaupod nga mga suluguon. Siya ang nagahatag sa ila sang ila pagkaon sa husto nga oras.

Bulahan yadto nga suluguon nga sa pagbalik sang iya agalon maabtan siya nga nagahimo sang iya buluhaton.

Sigurado gid nga padumalahon siya sang iya agalon sa tanan niya nga pagkabutang.

Pero kaluluoy ang indi maayo nga suluguon nga sa paglakat sang iya agalon magahunahuna siya nga madugay pa siya magbalik,gani magasugod siya sa pagpamintas sa iya kaupod nga mga suluguon kag magaupod kaon kag inom sa mga palahubog.

Magaabot ang iya agalon sa oras nga wala gid niya ginahunahuna kag grabe ang silot nga iya agumon. Ibutang siya sa isa ka lugar upod sa mga hipokrito. Didto may paghinibi kag pagbinagrot sang mga ngipon." 

Prayers:
“Lord Jesus, you have captured my heart and it is yours. Take it that I may have you alone as my treasure and joy. Make me strong in faith, steadfast in hope, and generous in love that I may seek to please you in all things and bring you glory.” 
***
Reflection of the Daily Gospel:
If the person you loved the most was away for a long time, wouldn't you look forward to their return and even prepare for their homecoming? The Lord Jesus, who died for our sins and rose again to restore us to eternal life with the Father in heaven, has promised to return again for our sake. That day when the Lord returns will be joy and peace for those who are prepared – but grief and loss for those who have neglected or lost their faith.

If you knew that a thief in the night was about to strike your home and threaten your life, wouldn't you seek to protect yourself from harm's way? Jesus' parable of the thief in the night brings home the necessity for watchfulness and being on guard to avert the danger of plunder and destruction, especially under the cover of darkness and secrecy! While no thief would announce his intention in advance, nor the time when he would strike, lack of vigilance would nonetheless invite disaster for those who are unprepared to keep their treasure and their lives secure at all times! The intruder strikes when he is least expected!

What is the treasure which the Lord Jesus wants us to guard lest we lose it? It is the treasure of his kingdom – a kingdom of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit (Romans 14:17). We can lose heaven and friendship with God if we allow Satan – the deceiver and father of lies – to rob us of our faith and trust in God! The Lord Jesus fortunately does not leave us on our own – he stands watch with us to guide, direct, and keep us from harms's way.

Jesus ends his teaching on watchfulness and vigilance with another parable about a master and his servants (Matthew 24:.45-49). The storyline is similar. There is an element of surprise – the master suddenly returns home unexpectedly, probably from a long journey. He rewards the dutiful servant for his faithfulness to his master. He has performed his service with diligence and has done all that the master required of him. The master punishes the other servant who behaved wickedly. This servant was not only irresponsible – he was frequently absent from work and spent his master's money by throwing endless parties with his friends. The wicked servant also abused his fellow workers with physical force and violence – probably to make them do the work he was supposed to do for his master. The master not only throws him out of his house, he fires him from his job! He also throws him into the worst possible place – a prison of no return where there is nothing but torment and misery.

Should we be surprised to see the master acting with such swift judgment? After all he is only giving back what they have given to him. The master rewards the faithful servant with honor, promotion, and friendship, and he punishes the unfaithful servant – who stole from his master and used his position to abuse others – by removing him from his position of trust with the master and by throwing him into prison for robbing the master and mistreating his fellow servants. The Lord has entrusted each of us with his gifts and grace – the grace to love God with faithfulness, trust, and obedience – and the grace to love our neighbor as ourself. Do you love faithfulness?

The Lord Jesus calls us to be vigilant in watching for his return and to be ready to meet him when he calls us to himself. The Lord gives us his Holy Spirit so that we may have the wisdom, help, and strength we need to turn away from sin to embrace God's way of love, justice, and holiness. The Lord's warning of judgment causes dismay for those who are unprepared, but it brings joyful hope to those who eagerly wait for his return in glory. God's judgment is good news for those who are ready to meet him. Their reward is God himself, the source of all truth, beauty, goodness, love and everlasting life.

Wednesday, August 24, 2011

JEREMIAS - Kapitulo 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52



1 Ini nga libro nagasugid nahanungod sa ginsiling ni Jeremias. Anak sia ni Helcias nga isa sang mga pari sang banwa sang Anatot sa kadutaan ni Benjamin.
2 Ang GINOO naghambal kay Jeremias sang ika-13 nga tuig nga si Josias, anak ni Haring Amon, amo ang hari sang Juda,

3 kag naghambal sia liwat sa iya sang si Joaquim, anak ni Josias, amo ang hari. Sa tapos sini, ang GINOO naghambal sa iya sing madamo nga beses, tubtob nga ang mga tawo sang Jerusalem ginbihag sa ikalima nga bulan sang ika-11 nga tuig nga si Sedequias, anak ni Josias, amo ang hari.

Ang Pagtawag kay Jeremias
4 Ang GINOO nagsiling sa akon,

5 "Sa wala pa nakon ikaw mahatagi sing kabuhi ginpili ko ikaw, kag sa wala pa ikaw matawo, ginpain ko na ikaw nga manginpropeta sang mga kapungsoran."

6 Nagsabat ako, "O GINOONG Dios, pamatan-on pa ako kag indi ako makahibalo maghambal."

7 Pero ang GINOO nagsiling sa akon, "Indi ka magsiling nga pamatan-on pa ikaw, kundi kadto ka sa mga tawo nga luyag ko ipadala ikaw, kag isugid sa ila ang tanan nga ginsugo ko sa imo.

8 Indi ka magkahadlok sa ila, kay yari ako sa pag-apin sa imo. Ako, ang GINOO, naghambal sini."

9 Dayon gin-untay sang GINOO ang iya kamot, gintandog ang akon mga bibig, kag nagsiling sa akon, "Pamati, ginahatag ko sa imo ang mga pulong nga imo dapat ihambal.

10 Karon nga adlaw, ginahatag ko sa imo ang gahom sa mga kapungsoran kag mga ginharian, sa paggabot kag sa pagtumba, sa pagguba kag sa pagpukan, sa pagpatindog kag sa pagtanom."

Ang Duha ka Palanan-awon
11 Ang GINOO nagpamangkot sa akon, "Jeremias, ano ang nakita mo?" Nagsabat ako, "Isa ka sanga sang kahoy nga almendro."

12 Ang GINOO nagsiling, "Husto ikaw kag ginabantayan ko nga mapamatud-an ang akon ginasiling."

13 Dayon ang GINOO naghambal liwat sa akon, kag nagpamangkot sia, "Ano pa ang nakita mo?"
     Nagsabat ako, "Nakita ko sa aminhan ang isa ka kolon nga nagaindakal, kag daw maula pakadto diri."

14 Nagsiling sia sa akon, "Ang kalaglagan magaindakal halin sa aminhan sa tanan nga nagapuyo sa sining duta,

15 kay ginatawag ko ang tanan nga mga kapungsoran sa aminhan sa pagkari. Ang ila mga hari magakari kag magapahamtang sang ila mga trono sa mga puwerta sang Jerusalem kag sa palibot sang iya mga pader, kag subong man sa palibot sang iban nga mga siyudad sang Juda.

16 Silutan ko ang akon mga tawo kay nagpakasala sila; nagbiya sila sa akon, nagdulot sing mga halad sa iban nga mga dios, kag naghimo sang mga diosdios kag ginsimba sila.

17 Magpakaisog ka! Lakat ka, kag isugid sa ila ang tanan nga akon ginsugo sa imo nga isiling. Karon, indi ka magkahadlok sa ila, kay kon indi, pahadlukon ko pa gid ikaw sa ila atubangan.

18-19 Pamati ka, Jeremias! Ang tagsatagsa nga nagapuyo sa sining duta--ang mga hari sang Juda, ang mga opisyales, ang mga pari, kag ang mga tawo--magapamatok sa imo. Pero karon nga adlaw, ihatag ko sa imo ang ikasarang sa pagbato sa ila. Manginkaangay ikaw sang isa ka siyudad nga napamakuran sing maayo, sang isa ka haligi nga salsalon, kag sang isa ka pader nga saway. Indi sila makadaog sa imo, kay yari ako sa pag-apin sa imo. Ako, ang GINOO, naghambal sini."

ISAIAS - Kapitulo 66 <<<   >>> JEREMIAS - Kapitulo 2

"Kari ka kag tan-awa"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Juan 1:45-51)
Gani, ginpangita ni Felipe si Natanael, kag ginsugiran sia, "Nakita namon ang tawo nga nahanungod sa iya si Moises nagsulat sa libro sang Kasugoan, kag ang mga propeta nagsulat man nahanungod sa iya. Siya amo si Jesus nga anak ni Jose nga taga-Nazaret." 

Si Natanael nagpamangkot, "May maayo bala nga butang nga makagikan sa Nazareth?" Si Felipe nagsabat , "Kari ka kag tan-awa." 

Sang makita ni Jesus si Natanael nga nagapakadto sa iya nagsiling siya nahanungod kay Natanael, "Yari ang isa ka matuodtuod nga Israelinhon; waay sing limbong sa iya!" 

Si Natanael nagpamangkot sa iya, "Paano mo ako nakilala?" Si Jesus nagsabat , "Nakita ko na ikaw didto sa idalom sang kahoy nga higera, sa wala pa ikaw gintawag ni Felipe." 

Nagsabat si Natanael, "Manunudlo, ikaw amo ang Anak sang Dios! Ikaw amo ang Hari sang Israel!" 

Nagsiling si Jesus, "Nagatuo bala ikaw tungod kay nagsiling ako sa imo nga nakita ko ikaw sang didto ikaw sa idalom sang kahoy nga higera? Dalagku pa gid sini nga mga butang ang imo makita!" 

Kag si Jesus nagsiling sa ila, "Matuod gid, makita ninyo ang langit nga nabuksan kag ang mga anghel sang Dios nga nagasakapanaog sa ibabaw sang Anak sang Tawo!" 

Prayers:
"Heavenly Father, through your Son Jesus Christ, you have opened the way to heaven for us. As you revealed yourself to your beloved Patriarchs and Apostles, so reveal yourself to me that I may glorify you in my daily life. May I always find joy in your presence and never lose sight of the kingdom of heaven."  
***
Reflection of the Daily Gospel:
How can we know with certainty that Jesus is truly who he claims to be – the Son of God and Savior of the world? Philip was eager to tell his friend Nathaniel (who is also known as Bartholomew in Matthew 10:3 and Luke 6:14) about his decision to be a disciple of Jesus. Philip tried to convince his friend that Jesus was the Messiah, whom Moses and the prophets had foretold. Nathanial was very skeptical because he didn't think it was possible for the Messiah to come from Nazareth, a town in Galilee. Nathaniel not only disliked the town of Nazareth, he despised its residents as unworthy of religious toleration. "How could anything good come from such a place?" Nazareth was at the crossroads of the ancient world where people from different cultures and religions would pass through. Perhaps Nathaniel thought its religious teachers were not orthodox in their understanding and interpretation of the law of Moses. Besides, how could the Messiah come from Galilee when the prophets said he would come from Bethlehem of Judaea? Aren't we all a bit like Nathaniel? We are skeptical when someone tries to convince us of the truth until we can comprehend it for ourselves. 

So what kind of proof did Philip offer to Nathaniel? Rather than argue with his friend, Philip took the wiser strategy of inviting Nathaniel to "come and see" for himself who this Jesus claimed to be. Clever arguments rarely win people to the gospel; but an encounter with the person of Jesus Christ can change one's life forever. When people are receptive to the word of Christ and when they see his love in action, the Lord Jesus himself, through the power of the Holy Spirit, touches their hearts and opens their minds to God's revelation. 

When Philip brought Nathaniel to Jesus, Jesus did something which only God could do! He opened Nathaniel's heart and his innermost thoughts and desires to God's revelation. Jesus called Nathaniel a true "Israelite in whom there is no guile." God had chosen Jacob, who was given the name Israel, over his twin brother Essau, because Jacob was a man of faith, without guile or cunning like Essau (Genesis 25:27). Nathaniel, like Jacob, hungered for God and believed in God's promises. Nathaniel knew the scriptures; he had read the law and the prophets. And like Jacob he was waiting for the fulfillment of God's promises to his people Israel. Nathaniel was an earnest seeker of God. He not only sought to grow in understanding of God's word, but he sought an intimate personal relationship with God as well. That is why he was willing to meet Jesus, to see if perhaps this miracle worker from Galilee might be the long-awaited Messiah and Savior. 

God places in every heart a desire and intimate yearning to personally know the One who created us in love for love. Saint Augustine of Hippo, who found God only after many years of wandering in disbelief and spiritual darkness, exclaimed in his autobiographical Confessions: “You have made us for yourself, O Lord, and our hearts are restless until they rest in You.” 

What is the significance of Jesus' revelation of seeing Nathanial under the fig tree? The fig tree was a symbol of God's blessing and peace. It provided shade from the midday sun and a cool place to retreat and rest. It is possible that Philip spoke with Nathaniel about the Messiah under the shade of the fig tree. Or maybe this was Nathanial's favorite place for daily prayer and meditation on God's word. Perhaps he dozed off for a midday nap and dreamed of God's kindgom like Jacob did while he slept under the stars and saw a vision of a great ladder or stairway which united earth with heaven (Genesis 28:12). Nathaniel accepted Jesus as Messiah and Lord because Jesus spoke to the need of his innermost being – his desire to know God personally and to be united with him in his glory. Jesus' response to Nathanial's new faith is the promise that he himself will be the "ladder which unites earth with heaven" (see Genesis 28:12-17). God had opened a door for Jacob that brought him and his people into a new relationship with the living God. In Jacob's dream God revealed his angelic host and showed him the throne of heaven and promised Jacob that he and descendants would dwell with the living God. 

Jesus proclaims to Nathanial that he himself is the fulfillment of this promise to the Patriarch Jacob. Jesus is the true ladder or stairway to heaven. In Jesus' incarnation, the divine Son of God taking on human flesh for our sake, we see the union of heaven and earth – God making his dwelling with us and bringing us into the heavenly reality of his kingdom. Jesus' death on the Cross and his Resurrection opens the way for each of us to come into a new relationship with God as his sons and daughters. The Lord Jesus opens the way for each of us to "ascend to heaven" and to bring "heaven to earth" in the daily circumstances of our lives. God's kingdom is present in those who seek him and who do his will. Do you pray as Jesus taught, May your kingdom come and your will be done on earth as it is in heaven (Matthew 6:10)?

Tuesday, August 23, 2011

BUGNA - Kapitulo 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



1 Ini nga libro nahanungod sa mga butang nga ginbugna ni Jesu-Cristo nga ginhatag sang Dios sa iya, agod mapahayag niya sa mga alagad sang Dios kon ano ang dapat magakahanabo sa labing madali. Ini nga mga butang ginpahayag ni Cristo sa iya alagad nga si Juan paagi sa anghel nga iya ginpadala sa iya,

2 kag ginsugid ni Juan ang tanan nga iya nakita. Amo ini ang ginsugid ni Juan nahanungod sang pulong halin sa Dios, kag ang kamatuoran nga ginpahayag ni Jesu-Cristo.

3 Bulahan ang nagabasa sini nga libro, kag bulahan ang mga nagapamati sang mga pulong sini nga tagna kag nagatuman sang nasulat sa sini nga libro! Kay madali na lang ang tion nga ini tanan nga mga butang magakahanabo.

4 Pag-abiabi halin kay Juan sa pito ka mga iglesia sa probinsya sang Asia: Ang grasya kag ang paghidait manginyara sa inyo gikan sa Dios, nga amo karon, amo man anay, kag amo ang magakari, kag gikan sa pito ka mga espiritu nga yara sa atubangan sang iya trono,

5 kag gikan kay Jesu-Cristo, ang matutom nga saksi, ang panganay nga Anak nga ginbanhaw, nga amo man ang nagagahom sa mga hari sang duta. Ginahigugma niya kita, kag paagi sa iya pagkamatay iya kita ginhilway sa aton mga sala,

6 kag ginhimo kita nga ginharian sang mga pari sa pag-alagad sa iya Dios kag Amay. Sa kay Jesu-Cristo ang himaya kag gahom sa walay katubtoban! Kabay pa.

7 Tan-awa, nagapakari sia sa mga panganod! Ang tagsatagsa makakita sa iya, lakip ang mga nagbuno sa iya. Ang tanan nga mga katawuhan sang duta magapanalambiton tungod sa iya. Matuod gid ini! Kabay pa.

8 Ang Ginoong Dios nga Makagagahom, nga amo karon, amo man anay, kag amo man ang magakari nagasiling, “Ako amo ang Alpha kag ang Omega.”

9 Ako si Juan, nga inyo utod, kag sa paghiusa kay Jesus, nagapakig-ambit ako sa inyo sa pag-antos, kag sa iya Ginharian, kag sa pagbatas. Gintapok ako sa isla sang Patmos, tungod sang akon pagbantala sang pulong sang Dios kag sang kamatuoran nga ginpahayag ni Jesus.

10 Sa adlaw sang Ginoo gingamhan ako sang Espiritu, kag nabatian ko ang mabaskog nga tingog nga daw tunog sang trumpeta, nga nagahambal sa likod ko.

11 Amo ini ang iya ginsiling, “Isulat ang imo makita, kag ipadala ang libro sa sining pito ka mga iglesia: sa Efeso, Smirna, Pergamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, kag Laodicea.”

12 Nagliso ako sa pagtan-aw kon sin-o ang nagahambal sa akon. May nakita ako nga pito ka mga kandilerohan nga bulawan.

13 Sa tunga sang mga kandilerohan may nagatindog nga daw isa ka tawo nga nagabayu sing malaba tubtob sa iya tiil, kag may wagkos nga bulawan sa iya dughan.

14 Ang iya buhok subong kaputi sang bulbol sang karnero, ukon kinagod nga yelo, kag ang iya mga mata nagasiga pareho sang kalayo,

15 ang iya mga tiil nagaidlak subong sang saway nga natunaw sa hurnohan kag ginpahining, kag ang iya tingog subong sang daganas sang daku nga busay.

16 Ang iya tuo nga kamot nagauyat sang pito ka mga bituon, kag sa iya baba nagagwa ang matalom nga espada nga duha sing sulab. Ang iya guya tama kasanag subong sang udtong adlaw.

17 Sang pagkakita ko sa iya, natumba ako sa iya tiilan subong sang patay nga tawo. Gintandog niya ako sang iya tuo nga kamot kag ginsingganan, “Indi ka magkahadlok! Ako ang nahauna kag ang katapusan.

18 Ako ang nagakabuhi! Napatay ako, pero tan-awa, karon nagakabuhi ako sa walay katapusan. May gahom ako sa kamatayon kag sa kalibutan sang mga patay.

19 Gani isulat ang mga butang nga imo makita, ang mga butang karon, kag ang mga butang nga mahanabo sa ulihi.

20 Amo ini ang sekrito nga kahulogan sang pito ka mga bituon nga makita mo sa akon tuo nga kamot, kag sang pito ka mga kandilerohan nga bulawan: ang pito ka mga bituon amo ang mga anghel sang pito ka mga iglesia, kag ang pito ka mga kandilerohan amo ang pito ka mga iglesia.”

JUDAS - Kapitulo 1 <<<   >>> BUGNA - Kapitulo 2

JUDAS - Kapitulo 1


1



1 Pag-abiabi halin kay Judas, alagad ni Jesu-Cristo kag utod ni Santiago--
   Sa mga gintawag sang Dios, nga nagakabuhi sa paghigugma sang Dios nga Amay kag sa pagbantay ni Jesu-Cristo.

2 Kabay nga mabaton ninyo ang bugana nga kaluoy, paghidait kag gugma.

3 Mga hinigugma ko, nagtinguha gid ako sa pagsulat sa inyo nahanungod sang aton kaluwasan. Pero nagabatyag ako karon nga kinahanglan gid nga ako magsulat sa inyo, sa pagpaisog sa inyo sa pagpadayon sa pagpakig-away tungod sang pagtuo nga gintugyan sang Dios sing makaisa gid lamang sa iya mga tumoluo.

4 Kay may mga di-diosnon nga mga tawo nga nagbuylog sa aton sing likom, kag ginapatiko nila ang mensahi nahanungod sang grasya sang aton Dios, agod may ibalibad sila sa ila malaw-ay nga mga pagginawi, kag ginasikway nila si Jesu-Cristo nga amo lamang ang aton Agalon kag Ginoo. Halin pa sang una gintagna na sang mga Kasulatan ining silot nga nabaton nila.

5 Bisan pa nga ini tanan nahibaluan ninyo, luyag ko kamo pahanumdomon kon paano ginpagwa sang Ginoo ang mga Israelinhon sa Egipto, pero sang ulihi ginlaglag niya ang mga wala magtuo.

6 Dumdoma ninyo ang mga anghel nga wala magtipig sang ila nahauna nga kahimtangan, kundi ginbayaan nila ang ila kaugalingon nga puloy-an. Ini sila ginbilanggo kag ginkadenahan sa walay katapusan sa kadudolman sa idalom, sa diin ginahunong sila sang Dios para sa sadtong daku nga Adlaw nga sila pagasilutan.

7 Dumdoma ang Sodoma kag Gomorra kag ang ila kaingod nga mga banwa. Ang ila mga pumoluyo kaangay sadtong mga anghel nga naghimo sang mga pagpakighilawas kag mga buhat nga unodnon batok sa kinaugali. Nagaantos sila sang silot sang walay katapusan nga kalayo subong nga maathag nga paandam sa tanan.

8 Subong man, ini nga mga tawo may mga palanan-awon nga nagatulod sa ila sa pagpakasala batok sa ila kaugalingon nga mga lawas. Ginatamay nila ang awtoridad sang Dios kag ginapasipalahan nila ang mahimayaon kag langitnon nga mga tinuga.

9 Bisan pa gani ang pangulo nga anghel nga si Miguel, wala makahimo sini. Sa iya pagsumpong sa Yawa, sang ginabaisan nila kon sin-o ang makuha sang bangkay ni Moises, si Miguel wala magpangahas sa pagpakalain sa Yawa paagi sa pagpasipala kundi nagsiling sia, “Kabay pa nga sabdungon ka sang Ginoo!”

10 Pero ini nga mga tawo nagapasipala sang mga butang nga indi nila mahangpan. Kag subong sang mga sapat nga talunon, ang mga butang nga ila nahibaluan paagi sa kinaugali nga balatyagon, amo ang nagalaglag sa ila.

11 Kailo man sila! Ginasunod nila ang ginhimo ni Cain, kag subong kay Balaam ginatugyan nila ang ila kaugalingon sa paghimo sang kalainan tungod sa kuwarta, kag subong kay Core ginlaglag sila tungod sang ila pagrebelde.

12 Kaangay sila sang dagta sa inyo sinalusalo sa paghiliusa paagi sa ila makahuloya nga pagpatuyang. Ginatatap nila ang ila lamang kaugalingon. Daw mga panganod sila nga ginapalid sang hangin kag wala nagadala sing ulan. Kaangay sila sang mga kahoy nga wala nagapamunga bisan sa tion sang tigbulonga. Mga kahoy sila nga ginpanggabot kag patay na.

13 Subong sila sang dalagku nga mga balod sa dagat, nga ang ila makahuloya nga mga binuhatan nagapakita subong sang bukal. Subong sila sang nagtalang nga mga bituon nga gintigan-an sang Dios sing duog sa mangitungito nga kadudolman nga wala sing katapusan.

14 Si Enoc, ang ikan-om nga kaliwat ni Adam, amo ang nagtagna sang una anay nahanungod sa ila sa iya pagsiling, “Tan-awa ninyo! Ang Ginoo magakari nga ginaupdan sang linibo sang iya balaan nga mga anghel

15 sa paghukom sa tanan kag sa pagsilot sang di-diosnon nga mga makasasala tungod sang ila di-diosnon nga mga binuhatan, kag tungod sang masakit nga mga pulong nga ginpanghambal sining di-diosnon nga mga tawo batok sa Dios!”

16 Ini nga mga tawo pirme lang nagakumod kag nagabasol sa iban. Ginatuman nila ang ila malaut nga mga handom. Ginapabugal nila ang ila kaugalingon kag ginainto nila ang iban agod nga matuman ang ila luyag.

17 Pero dumdoma ninyo, mga hinigugma ko! Dumdoma ang ginsiling sa inyo sang una sang mga apostoles sang aton Ginoong Jesu-Cristo.

18 Nagsiling sila sa inyo, “Kon mag-abot ang katapusan nga mga inadlaw, may mga tawo nga magayaguta sa inyo, mga tawo nga nagatuman sang ila di-diosnon lamang nga mga handom.”

19 Amo ini sila ang nagapahito sang pagbinahinbahin, nga ginagamhan sang ila tawuhanon nga mga handom kag wala sa ila ang Espiritu.

20 Pero kamo, mga hinigugma ko, patuboa ninyo ang inyo kaugalingon sa inyo pagtuo nga labing balaan. Magpangamuyo kamo sa gahom sang Espiritu Santo,

21 kag tipigi ang inyo kaugalingon sa gugma sang Dios, samtang ginahulat ninyo ang aton Ginoong Jesu-Cristo nga sa iya kaluoy, magahatag sa inyo sing kabuhi nga walay katapusan.

22 Kaluoyi ang mga nagapangduhadoha.

23 Luwasa sila paagi sa pagsabnit sa ila gikan sa kalayo. Kaluoyi man ang iban, pero mag-andam kamo, kag kangil-ari bisan pa ang ila mga bayu nga namansahan sang ila lawasnon nga kailigbon.

24 Sa iya nga makasarang sa pagbantay sa inyo agod nga indi kamo mahulog, kag sa pagdala sa inyo nga wala sing dagta kag malipayon sa iya mahimayaon nga atubangan,

25 sa isa lamang ka Dios nga aton Manlulowas, paagi kay Jesu-Cristo nga aton Ginoo, sa iya ang himaya, pagkahalangdon, gahom kag awtoridad, sa tanan nga nagligad nga mga katuigan, sa karon, kag sa walay katubtoban! Kabay pa. 

3 JUAN - Kapitulo 1


1



1 Pag-abiabi halin sa Tigulang sang iglesia--
   Sa kay Gayo nga akon gid ginahigugma.

2 Hinigugma ko nga Gayo, kabay nga manginyara ka sa maayo nga kahimtangan kag sa maayo nga lawas, subong nga nahibaluan ko nga yara sa maayo nga kahimtangan ang imo espiritu.

3 Nalipay gid ako sang pag-abot sang pila ka mga kautoran, kag nagsugid sila sa akon kon daw ano ang imo katutom sa kamatuoran, subong nga nagakabuhi ka sa gihapon suno sa kamatuoran.

4 Wala sing butang nga makalipay sa akon sang sa mabatian ko nga ang akon mga anak nagakabuhi suno sa kamatuoran.

5 Hinigugma ko nga Gayo, matutom ka gid sa mga butang nga imo ginahimo para sa mga kautoran, bisan nga mga dumoluong sila.

6 Ginsugid nila diri sa iglesia ang imo kaayo. Kon sarang mahimo, buligi sila nga makapadayon sang ila pagpanglakaton sa bagay nga malipay ang Dios.

7 Kay nagpanglakaton sila sa pag-alagad kay Cristo, nga wala nagabaton sang bisan ano nga bulig gikan sa mga di-tumoluo.

8 Gani kita nga mga Cristianos kinahanglan magsakdag sini nga mga tawo, agod may bahin kita sa ila pagpangabudlay sa kamatuoran.

9 Nagpadala ako sing malip-ot nga sulat sa mga katapo sang iglesia. Pero si Diotrefes nga luyag magpulopangulo sa ila, indi magpamati sang ginasiling ko.

10 Gani kon mag-abot ako dira ipahayag ko ang tanan nga iya nahimo: ang iya tama kalain nga ginapanghambal nahanungod sa amon, kag ang mga kabutigan nga iya ginapanugid. Pero indi lamang amo ina, kundi indi pa niya pagbatunon ang mga kautoran kon magkadto sila dira, kag ginapunggan pa gani niya ang mga luyag magbaton sang mga kautoran, kag ginatinguhaan niya nga pahalinon sila sa iglesia!

11 Hinigugma ko nga Gayo, indi pag-iluga ang malain, kundi iluga ang maayo. Ang nagahimo sing maayo iya sang Dios, kag ang nagahimo sing malain wala makakita sa Dios.

12 Ang tagsatagsa nagasugid nga si Demetrio maayo nga tawo, kag ang kamatuoran nagapamatuod sini. Kami man makapanaksi sini kag nakahibalo kamo nga ang amon ginahambal matuod.

13 May madamo pa ako nga inugsugid sa imo, pero indi ko luyag isulat ini.

14 Nagalaom ako sa pagpakigkita sa imo sa indi madugay, kag magasugilanon ugaling kita.

15 Ang paghidait manginyara sa imo. Ang tanan mo nga mga abyan nagapadala sang ila mga pag-abiabi sa imo. Abiabiha sing tag-isaisa ang tanan naton nga mga abyan. 

2 JUAN - Kapitulo 1


1



1 Pag-abiabi halin sa Tigulang sang iglesia--
   Sa pinili kag talahuron nga Babayi kag sa iya mga anak, nga akon gid ginahigugma. Indi lamang ako, kundi ang tanan nga nakakilala sang kamatuoran nagahigugma sa imo,

Ginahigugma namon kamo tungod sang kamatuoran nga aton nabaton, kag ina nga kamatuoran magapabilin sa aton sa wala sang katapusan. 3 Kabay pa nga magapabilin sa aton ang bugay, kaluoy kag paghidaet nga halin sa Dios nga Amay kag kay Jesu-Cristo nga iya Anak samtang nagakabuhi kita suno sa kamatuoran kag gugma. Ang Kamatuoran kag ang Gugma 4 Nalipay gid ako sang pagkahibalo ko nga may mga anak ka nga nagasunod sa kamatuoran, suno sa ginsugo sa aton sang Dios nga Amay. 5 Gani, nagapangabay ako sa imo nga maghigugmaanay kita tanan. Ining akon ginasulat sa imo indi bag-o nga sugo, kundi amo ini ang sugo nga ginhatag sa aton sugod sang nagtuo kita. 6 Ang gugma makita sa aton kon ginatuman ta ang mga sugo sang Dios. Kag ang iya sugo nga inyo nabatian sugod sang nagtuo kamo amo ini: dapat magkabuhi kamo nga may paghigugma. 7 Importante ini, kay madamo na nga mga manugpatalang ang naglalapta sa kalibutan. Ini nga mga tawo wala nagakilala nga si Jesu-Cristo nagpakatawo. Amo ini ang mga tawo nga manugpatalang kag mga anti-Cristo. 8 Gani mag-andam gid kamo agod indi madula ang inyo ginpangabudlayan, kundi makabaton kamo sang bug-os nga padya. 9 Ang wala nagasunod sa mga pagtulun-an ni Cristo, kundi nagatudlo sang sobra pa sini, wala sa iya ang Dios. Pero ang nagasunod sa sina nga mga pagtulun-an, yara sa iya ang Amay kag ang Anak. 10 Gani kon may magkadto sa inyo nga wala nagadala sang mga pagtulun-an ni Cristo, indi ninyo siya pagbatuna sa inyo balay, kag indi siya pagsapaka. 11 Kay ang tawo nga nagasapak sa mga pareho sina nagakaumid sa kalautan nga ila ginahimo. 12 Madamo pa kuntani ang akon isugid sa inyo, pero indi ko na lang pag-isulat, kay nagalaom ako nga makabisita man ako dira kag makapakigsugilanon sa inyo agod mangin malipayon gid kita. 13 Nagapangamusta sa imo ang mga anak sang imo utod nga babayi nga isa man sang mga pinili sang Dios. 

1 JUAN - Kapitulo 3 <<<   >>> 3 JUAN - Kapitulo 1

1 JUAN - Kapitulo 1


1 2 3 4 5



Ang Pulong sang Kabuhi
1 Nagasulat kami sa inyo nahanungod sang Pulong sang kabuhi nga yara na nga daan halin pa sa ginsugoran. Amon ini nabatian, kag nakita sang amon mga mata. Huo, amon ini nakit-an, kag nakaptan sang amon mga kamot.

Siya nga ginahalinan sang kabuhi nga wala sing katapusan nagpakita, kag nakita namon siya. Ginapamatud-an kag ginasugid namon siya sa inyo. Kaupod siya sang Amay, pero karon nagpakita siya sa amon. 3 Ginasugid namon sa inyo ang amon nakita kag nabatian agod maghiusa kita sa isa kag isa kag sa Dios nga Amay kag kay Jesu-Cristo nga iya Anak. 4 Gani ginasulat namon ini sa inyo agod mangin malipayon gid kita. Ang Pagkabuhi sa Kasanag 5 Amo ini ang amon nabatian nga gintudlo ni Jesu-Cristo kag amo man ini ang amon ginasugid sa inyo, nga ang Dios kasanag kag wala gid sing kadudulman sa iya. 6 Gani kon magsiling kita nga nagapakighiusa kita sa Dios, pero nagakabuhi kita sa kadudulman, nagabutig kita, tungod kay wala kita nagakabuhi suno sa kamatuoran. 7 Pero kon nagakabuhi kita sa kasanag, subong nga ang Dios kasanag, may paghiusa kita, kag ang dugo ni Jesus nga Anak sang Dios nagatinlo sa aton sa tanan ta nga mga sala. 8 Kon magsiling kita nga wala kita sing sala, ginadayaan ta lang ang aton kaugalingon, kag wala kita kahibalo sang kamatuoran. 9 Pero kon ituad ta sa Dios ang aton mga sala, masaligan siya sa pagpatawad sang aton mga sala kag sa pagtinlo sa tanan ta nga mga kalainan. Himuon niya ini tungod nga matarong siya. 10 Kon magsiling kita nga wala kita nakasala, ginahimo ta ang Dios nga butigon, kag wala kita kahibalo sang iya pulong. 

  2 PEDRO - Kapitulo 3 <<<   >>> 1 JUAN - Kapitulo 2

2 PEDRO - Kapitulo 1


1 2 3



1 Pag-abiabi halin kay Simon Pedro, isa ka alagad kag apostol ni Jesu-Cristo--
   Sa mga ginhatagan sing pagtuo nga hamili subong sang amon pagtuo, paagi sa pagkamatarong sang aton Dios kag Manlulowas nga si Jesu-Cristo.

Kabay pa nga mabaton ninyo ang dugang pa gid nga bugay kag paghidaet sa inyo padayon nga pagkilala sa Dios nga amo si Jesus nga aton Ginoo. Ginpili Kita sang Dios nga mangin Iya mga Anak 3 Ang gahom sang Dios ang naghatag sa aton sang tanan naton nga mga kinahanglanon sa pagkabuhi nga diosnon paagi sa aton pagkilala sa iya nga nagtawag sa aton. Gintawag niya kita paagi sa iya makatilingala nga gahom. 4 Kag paagi man sini, ginhatagan niya kita sang bilidhon[a] gid nga mga promisa, agod paagi sa sini nga mga promisa malikawan ta ang mga kailigbon diri sa kalibutan nga makaguba sa aton, kag maambit naton ang diosnon nga kinaugali. 5 Gani, tinguhai gid ninyo nga idugang sa inyo pagtuo ang maayo nga pamatasan; sa maayo nga pamatasan, ang kaalam; 6 sa kaalam, ang pagpugong sa kaugalingon; sa pagpugong sa kaugalingon, ang pagkamainantuson; sa pagkamainantuson, ang pagkadiosnon; 7 sa pagkadiosnon, ang paghigugma sa aton mga utod kay Cristo; kag sa paghigugma sa aton mga utod kay Cristo, ang paghigugma sa tanan. 8 Kon ini tanan yara sa inyo kag nagabugana, mapuslanon sa Dios ang inyo mga binuhatan sa inyo pagkilala sa aton Ginoong Jesu-Cristo. 9 Pero ang bisan sin-o nga wala sa iya ini nga mga butang bulag sa kamatuoran; nalimtan na niya nga gintinluan na siya sang Dios sa iya nagligad nga mga sala. 10 Gani mga utod ko kay Cristo, tinguhai gid nga masiguro ninyo nga kamo matuod nga mga tinawag kag mga pinili sang Dios. Kay kon himuon ninyo ini nga mga butang indi gid kamo malaglag, 11 kundi mangin bukas ang pagbaton sa inyo sa wala sing katapusan nga ginharian sang aton Ginoo kag Manluluwas nga si Jesu-Cristo. 12 Amo ina nga permi ko kamo padumdumon parte sa sini nga mga butang, bisan nahibaluan na ninyo ini kag malig-on na kamo sa kamatuoran nga inyo nabaton. 13 Kon sa akon lang, dapat ko kamo nga padumdumon samtang buhi pa ako. 14 Kay nahibaluan ko nga indi na gid ako magdugay sa sini nga kalibutan, tungod nga ginpahibalo ini mismo sang aton Ginoong Jesu-Cristo sa akon. 15 Gani tinguhaan ko nga bisan wala na ako, madumduman pa gihapon ninyo ining akon mga ginatudlo. Nakita namon nga si Cristo Ginpadunggan sang Dios 16 Ang amon ginsugid sa inyo parte sa gahom sang aton Ginoong Jesu-Cristo sang diri pa siya sa kalibutan indi himo-himo lang nga mga sugilanon, kundi nakita gid namon ang iya gahom nga halin sa Dios. 17 Kay sang gindayaw kag ginpadunggan si Jesu-Cristo sang Dios nga Amay, nabatian namon ang tingog sang Dios nga makagagahom sa tanan nga nagsiling, "Amo ini ang akon hinigugma nga Anak. Nalipay gid ako sa iya." 18 Ini nga tingog nga halin sa langit nabatian namon sang kami kaupod ni Jesus didto sa balaan nga bukid. 19 Amo ina nga nagdugang pa gid ang amon pagpati sa mga pagpanudlo sang mga propeta. Gani dapat pamatian ninyo ang ila mga ginhambal, tungod nga pareho ina sang isa ka suga nga nagasiga sa madulom nga lugar[b] hasta sa adlaw nga si Cristo mag-abot.[c] Pareho siya sang kabugwason[d] nga magahatag sing kasanag sa inyo hunahuna.[e] 20 Labaw sa tanan tandai gid ninyo ini: ang tanan nga nasulat sa Kasulatan wala naghalin sa kaugalingon nga pag-intiendi sang mga propeta. 21 Tungod nga wala sila naghambal halin sa ila kaugalingon nga hunahuna, kundi ang Espiritu Santo amo ang nagtuytoy sa ila sa paghambal sang pulong sang Dios. 

1 PEDRO - Kapitulo 5 <<<   >>> 2 PEDRO - Kapitulo 2

1 PEDRO - Kapitulo 1


1 2 3 4 5



1 Pag-abiabi halin kay Pedro, apostol ni Jesu-Cristo--
   Sa mga pinili sang Dios nga nag-alaplaag sa mga probinsya sang Ponto, Galacia, Capadocia, Asia kag Bitinia.

Ginpili kamo sang Dios nga Amay halin pa sang una sa katuyuan nga himuon niya kamo nga iya mga anak paagi sa Espiritu Santo, agod tumanon ninyo si Jesu-Cristo kag matinluan kamo sa inyo sala paagi sa iya dugo. Kabay pa nga mabaton ninyo ang dugang pa gid nga bugay kag paghidaet. May Maayo Kita nga Palaabuton 3-4 Dayawon ta ang Dios kag Amay sang aton Ginoong Jesu-Cristo! Tungod sa iya dako nga kaluoy sa aton, natawo kita liwat[a] sa iya pagbanhaw kay Jesu-Cristo. Amo ini ang nagahatag sa aton sing dako nga paglaom nga may ginatigana ang Dios sa aton nga palanublion. Ini nga palanublion didto sa langit, permi matinlo kag matahom, kag indi gid madula. 5 Kag paagi sa inyo pagtuo, ginatipigan kamo sang gahom sang Dios samtang nagahulat kamo sang kaluwasan nga ginapreparar na sang Dios nga igapahayag[b] sa ulihi nga mga inadlaw. 6 Gani sa sini magkalipay kamo bisan may nagaabot karon nga sari-sari nga mga pagtilaw. Kay ini nga mga pagtilaw umalagi lang, kag dapat gid nga mag-abot sa inyo 7 agod tilawan ang inyo pagtuo kon bala ini matuod ukon indi. Ang halimbawa sini pareho sang bulawan nga ginapaagi sa kalayo agod mahibaluan kon puro ukon indi. Pero mas importante ang aton pagtuo sang sa bulawan nga nagakadula. Gani kon mapamatud-an nga ang inyo pagtuo matuod gid, dayawon niya kamo kag padunggan sa adlaw nga si Jesu-Cristo magaabot. 8 Bisan wala kamo nakakita sa iya ginahigugma ninyo siya, kag nagatuo kamo sa iya bisan wala pa ninyo siya makita hasta karon. Amo ina nga ang inyo kalipay indi gid masaysay, 9 kay mabaton ninyo ang resulta sang inyo pagtuo nga amo ang inyo kaluwasan. 10 Ini nga kaluwasan gin-usisa sing maid-id sang mga propeta sadto anay. Sila amo ang nagtagna parte sa sini nga bugay sang Dios sa aton. 11 Ginpahibalo na sila nga daan sang Espiritu ni Cristo nga yara sa ila nga magaantos siya kag pagkatapos sina padunggan. Gani ang mga propeta sadto padayon sa ila pag-usisa kon san-o kag kon paano ini matabo. 12 Ginpahibalo man sila sang Dios nga ang mga butang nga ila ginasugid indi para sa ila kaayuhan kundi para sa aton.[c] Kag karon ang ila mga gintagna nabatian na ninyo sa mga nagawali sang Maayong Balita. Nagsugid sila sa inyo paagi sa gahom sang Espiritu Santo nga ginpadala sa ila halin sa langit. Kag bisan ang mga anghel luyag nga makaintiende sining Maayong Balita nga ginsugid sa inyo. Magsunod Kamo sa Dios 13 Gani maghanda kamo permi sa paghimo sang kabubut-on sang Dios, magmalig-on kamo, kag magsalig sing bug-os nga mabaton ninyo ang pagpakamaayo nga igahatag sa inyo kon mag-abot na si Jesu-Cristo. 14 Bilang mga matinumanon nga mga anak sang Dios, indi kamo magpadala-dala sa malain nga mga handom nga nagagahom sa inyo sang wala pa kamo nakakilala sa Dios. 15 Balaan ang Dios nga nagtawag sa inyo, gani dapat magpakabalaan man kamo. 16 Kay nagasiling ang Dios sa Kasulatan, "Magpakabalaan kamo, kay ako balaan." 17 Ang Dios wala sing may ginapasulabi. Nagahukom siya sa tanan nga tawo suno sa ila binuhatan. Gani kon ginatawag ninyo siya nga Amay kon nagapangamuyo kamo sa iya, tahuron ninyo siya samtang diri pa kamo nagadayon sa kalibutan. 18 Nahibaluan man ninyo kon ano ang ginbayad agod matubos kamo halin sa pagkabuhi ninyo nga wala sing pulos nga inyo ginpanubli sa inyo mga katigulangan. Ang gintubos sa inyo indi mga butang nga madula, pareho sang bulawan ukon pilak,[d] 19 kundi amo ang hamili nga dugo ni Cristo. Ang iya halimbawa pareho sang karnero nga matinlo kag wala gid deperensya nga ginhalad sa Dios. 20 Sa wala pa matuga ang kalibutan, ginpili na sang Dios si Cristo nga mangin aton Manluluwas. Pero ginpakilala siya sang Dios sa sining ulihi nga mga inadlaw. Ginhimo niya ini para sa inyo. 21 Kag paagi kay Cristo nagatuo kamo sa Dios nga nagbanhaw kag nagpadungog sa iya. Gani ang inyo pagtuo yara sa Dios kag nagasalig kamo sa iya nga kamo banhawon kag padunggan man niya. 22 Kag tungod nga nagasunod na kamo sa kamatuoran, gintinluan na kamo sa inyo mga sala agod may matuod kamo nga paghigugma sa inyo mga utod kay Cristo. Kabay pa nga maghigugmaanay kamo sing hugot gid sa inyo tagipusuon, 23 kay natawo na kamo liwat. Kag ini nga pagkatawo indi paagi sa inyo mga ginikanan nga may kamatayon, kundi paagi sa pulong sang Dios nga buhi kag wala sing katapusan. 24 Nagasiling ang Kasulatan, "Ang kabuhi sang tanan nga mga tawo kaangay sang hilamon, kag ang ila pagkabantog kaangay sang iya bulak. Ang hilamon nagakalaya kag ang iya bulak nagakahulog, 25 pero ang pulong sang Ginoo nagapadayon sa gihapon." Kag ini amo ang Maayong Balita nga ginwali sa inyo. 

SANTIAGO - Kapitulo 5 <<<   >>> 1 PEDRO - Kapitulo 2

SANTIAGO - Kapitulo 1


1 2 3 4 5



1 Pag-abiabi halin kay Santiago, isa ka alagad sang Dios kag ni Ginoong Jesu-Cristo:
   Sa tanan nga mga tawo sang Dios nga nag-alaplaag sa bug-os nga kalibutan.
 
Mga utod ko kay Cristo, magkalipay kamo kon mag-abot sa inyo ang sari-sari nga mga pagtilaw. 3 Kay nahibaluan ninyo nga ang mga pagtilaw sa inyo pagtuo nagaresulta sang pagbatas. 4 Gani batasa ninyo ang tanan nga mga kabudlayan agod mangin matarong kag hamtong kamo nga wala sing kasawayan sa inyo nga pagkabuhi. 5 Kon may yara sa inyo nga kulang sang kaalam, magpangayo siya sa Dios, kag ang Dios magahatag sini sa iya nga wala sing hawid-hawid kag aligutgot. 6 Pero kon magpangayo kamo, dapat magsalig kamo nga ihatag niya ang inyo ginapangayo kag indi kamo magpangduhaduha. Kay ang tawo nga nagapangduhaduha, pareho siya sang balod nga ginahuyop kag ginapalid sang hangin. 7-8 Ina nga tawo nga nagapangduhaduha wala sing kasiguruhan sa iya mga ginahimo. Indi siya maghunahuna nga may mabaton siya halin sa Ginoo. Ang Imol kag ang Manggaranon 9 Ang mga utod kay Cristo nga imol dapat magkalipay sa pagpadungog sang Dios sa ila. 10 Ang mga manggaranon dapat man magkalipay sa pagpaubos sang Dios sa ila. Kay pareho sang mga bulak sang hilamon ang manggaranon magataliwan man. 11 Malaya ang hilamon samtang nagataas kag nagasingkal ang init sang adlaw. Dayon mahulog ang iya bulak kag madula ang iya katahom. Kaangay man sini ang manggaranon, mapatay siya samtang masako sa iya mga buluhaton. Ang Pagtilaw kag ang Pagsulay 12 Bulahan ang tawo nga nagabatas sang mga pagtilaw, kay sa tapos nga madaog niya ang mga pagtilaw, magabaton siya sang kabuhi nga wala sing katapusan bilang padya nga ginpromisa sang Dios sa mga nagahigugma sa iya. 13 Kon may mga pagsulay nga nagaabot sa aton, indi kita magsiling nga ginasulay kita sang Dios. Ang Dios indi masulay sa paghimo sang malain, kag wala siya nagasulay bisan kay sin-o. 14 Ang tawo ginasulay kon ginaguyod kag ginaganyat siya sang iya malain nga handom. 15 Kag kon ang iya malain nga handom matuman, ang resulta sini amo ang paghimo sang sala; kag kon magpadayon ang tawo sa pagpakasala, ang iya padulungan amo ang kamatayon. 16 Gani mga hinigugma ko nga mga utod, indi pagpatalanga ang inyo kaugalingon. 17 Kay ang tanan nga maayo kag nagakabagay gid nga aton nabaton nagahalin sa Dios. Siya amo ang naghimo sang tanan nga mga butang sa langit nga nagahatag kasanag diri sa kalibutan. Kag bisan ini nga mga butang nagaliwat kag nagabaylo ang ila landong, ang Dios wala gid nagabaylo. 18 Suno sa iya kabubut-on, ginhimo niya kita nga iya mga anak paagi sa aton pagkilala sang kamatuoran, agod mangin una kita sa tanan niya nga tinuga. Ang Pagpamati kag Pagtuman 19 Mga hinigugma ko nga mga utod, tandai ninyo ini: dapat mangin handa kita sa pagpamati, indi magpadaso-daso sa paghambal, kag indi magpadali-dali sa pagpangakig. 20 Kay ang kaakig sang tawo indi gid makabulig sa iya nga mangin matarong sa atubangan sang Dios. 21 Gani bayai ninyo ang tanan nga kahigkuan kag kalautan. Batuna ninyo nga may pagpaubos ang pulong sang Dios nga gintanom sa inyo mga tagipusuon, nga amo man ang makaluwas sa inyo. 22 Indi lamang kamo magpamati sa iya mga pulong kundi dapat tumanon ninyo ang iya ginasiling sa inyo. Kay kon indi, ginadayaan ninyo ang inyo kaugalingon. 23 Ang bisan sin-o nga nagapamati pero wala nagatuman sang pulong sang Dios, pareho siya sang tawo nga nagatan-aw sa espiho, 24 kag pagkatapos nga makita niya ang iya hitsura, naglakat siya kag nalipatan niya dayon kon ano ang iya hitsura. 25 Pero ang tawo nga nagausisa sing maayo sa kasuguan nga wala sing sayop nga nagahilway sa mga tawo, kag indi nga nagapamati lang kag nagakalipat dayon, kundi nagapadayon gid sa pagtuman, pakamaayuhon siya sang Dios sa iya mga ginahimo. 26 Kon may tawo nga nagahunahuna nga siya relihiyuso pero indi makapugong sang iya dila, ang iya pagkarelihiyuso wala sing pulos kag ginadayaan lang niya ang iya kaugalingon. 27 Ang pagkarelihiyuso nga ginakabig sang Dios nga Amay nga matarong kag wala kasawayan amo ini: ang pagbulig sa mga ilo kag sa mga balo sa ila mga kalisod, kag ang paglikaw sa tanan nga kalautan sining kalibutan. 

HEBREO - Kapitulo 13 <<<   >>> SANTIAGO - Kapitulo 2

HEBREO - Kapitulo 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



Ang Pulong sang Dios paagi sa Iya Anak
1 Sang una nga panahon ang Dios naghambal sa aton mga katigulangan paagi sa mga propeta sa madamo nga mga beses kag sa sarisari nga mga paagi.

Pero sa sining ulihi nga mga inadlaw, naghambal siya sa aton paagi sa iya Anak. Paagi sa iya, ginhimo sang Dios ang bug-os nga kalibutan, kag siya man ang iya ginpili nga mangin tag-iya sang tanan nga mga butang. 3 Sa iya mismo makita ang gahom sang Dios nga nagasilak, kag kon ano ang Dios amo man siya. Siya amo ang nagabuot sang tanan nga mga butang sa bug-os nga kalibutan paagi sa iya makagagahom nga pulong. Pagkatapos nga nalimpyuhan niya kita sa aton mga sala, nagpungko siya didto sa langit, sa tuo sang Makagagahom nga Dios. Mas Labaw ang Anak sang Dios sang sa mga Anghel 4 Gani mas labaw ang Anak sang Dios kag mas halangdon ang iya ngalan sang sa mga anghel. 5 Kay wala gid sing anghel nga ginsilingan sang Dios nga, "Ikaw ang akon Anak, kag karon ipakilala ko nga ako ang imo Amay." Kag wala man nagsiling ang Dios parte sa bisan kay sin-o nga anghel nga, "Ako mangin iya Amay, kag siya mangin akon Anak." 6 Kag sang buot na ipadala sang Dios ang iya bugtong nga Anak diri sa kalibutan, nagsiling man siya nga, "Ang tanan nga mga anghel sang Dios dapat magsimba sa iya." 7 Amo ini ang ginsiling sang Dios parte sa mga anghel, "Ang mga anghel akon lang mga suluguon, kag puwede ko sila nga himuon nga pareho sa hangin ukon pareho sa kalayo nga nagadabdab kon gusto ko." 8 Pero kon parte sa iya Anak, nagsiling siya, "Ang imo ginharian, O Dios, wala gid sing katapusan, kag matarong ang imo pagdumala sa imo ginharian. 9 Nalipay ikaw sa mga nagahimo sang matarong, pero naugot ka sa nagahimo sang malain. Gani ginpili ikaw sang Dios, nga imo Dios, kag ginhatagan ikaw sang kalipay nga labaw sang sa ginhatag niya sa imo mga kaupdanan." 10 Kag nagsiling pa gid siya sa iya Anak, "Ikaw, Ginoo, amo ang naghimo sang kalibutan, kag ang langit ginhimo man sang imo mga kamot. 11 Ang tanan nga ini magakalawala, pero ikaw magapadayon sa gihapon. Ang tanan magagabok pareho sa mga bayo. 12 Kag pareho man sa mga bayo, piuron mo ini tanan kag ilisan mo dayon. Pero ikaw iya amo lang sa gihapon, wala nagatigulang kag wala sing kamatayon." 13 Halin pa sang una, wala gid sing anghel nga ginsilingan sang Dios nga, "Pungko ka sa akon tuo, hasta mapaampo ko sa imo ang imo mga kaaway." 14 Ti, indi bala ang mga anghel mga espiritu lang nga ginasugo sang Dios nga magbulig sa mga tawo nga magabaton sang kaluwasan?

FILEMON - Kapitulo 1 <<<   >>> HEBREO - Kapitulo 2

FILEMON - Kapitulo 1


1



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, isa ka binilanggo tungod kay Cristo Jesus, kag halin kay Timoteo nga aton utod--
   Sa amon abyan kag pareho nga manugpangabudlay nga si Filemon,
Nagapangamusta man kami kay Apia nga aton utod, kay Arquipo nga aton kapareho nga soldado ni Cristo, kag sa tanan nga mga tumuluo nga nagatilipon dira sa imo balay sa pagsimba sa Dios. 3 Kabay pa nga mabaton ninyo ang bugay kag paghidaet halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Ang Gugma kag Pagtuo ni Filemon 4 Permi ako nagapasalamat sa Dios kada pangamuyo ko para sa imo, 5 tungod nakabati ako nga malig-on ang imo pagtuo kay 6 Nagapangamuyo ako nga kabay pa nga sa padayon mo nga pagsugid parte sa imo pagtuo, magadugang pa gid ang imo ihibalo parte sa maayo nga mga butang nga ginhatag sa aton ni Cristo tungod nga kita iya na. 7 Pinalangga ko nga utod, tungod sang imo pagpalangga sa mga katawhan sang Dios naglig-on sila, gani nalipay gid ako kag naglig-on man. Ang Pangabay ni Pablo 8 Karon may ipangabay ako sa imo. Nahibaluan ko nga tungod sa awtoridad nga ginhatag sa akon ni Cristo makasugo ako sa imo. 9 Pero tungod nga ginapalangga ko ikaw, mapangabay na lang ako sa imo. Gani bilang isa ka tigulang kag binilanggo nga alagad ni Cristo Jesus, 10 nagapangabay ako karon sa imo para kay Onesimo, nga kon mahimo patawaron mo siya. Ginakabig ko siya nga bilang akon anak tungod nga nadala ko siya sa pagtuo kay Cristo diri sa prisohan. 11 Sang una wala mo siya mapusli, pero karon duha na kita ang makapulos sa iya. 12 Karon ginapabalik ko dira sa imo ang akon pinalangga nga si Onesimo. 13 Gusto ko kuntani nga diri na lang siya agod paagi sa iya makabulig ka sa akon samtang diri pa ako sa prisohan tungod sa akon pagwali sang Maayong Balita. 14 Pero indi ko gusto nga himuon ini nga wala ka sing pagtugot, agod indi magguwa nga ginpilit ko lang ikaw nga magbulig sa akon, kundi gusto ko nga kon magbulig ka gid man, magbulig ka sing tinagipusuon. 15 Ginbuot siguro sang Dios nga makapalayo anay si Onesimo sa imo, agod nga sa pagbalik niya sa imo indi na gid kamo magbulagay hasta san-o. 16 Karon indi na siya ulipon lang, kundi imo pa nga pinalangga nga utod. Palangga ko siya, pero mas palangga mo pa gid siya tungod nga karon indi mo lang siya ulipon kundi imo man siya utod sa Ginoo. 17 Gani, kon ginakabig mo ako nga imo kapareho nga tumuluo, batuna siya nga daw ako ang imo ginabaton. 18 Kon nakasala siya sa imo ukon nakautang man siya, ako ang mabayad sina. 19 Ako gid mismo, si Pablo, ang nagsulat sini. Ako ang magabayad kon may utang siya sa imo. Ugaling nahibaluan mo nga may dako ka man nga utang sa akon, kay paagi sa akon nabaton mo ang kaluwasan. 20 Gani Filemon, tumana ining akon ginapangabay sa imo tungod nga pareho na kita nga nagatuo sa Ginoo. Lipaya man ako bilang imo utod kay Cristo. 21 Dako ang akon pagsalig nga tumanon mo ang akon ginapangabay, gani amo ini nga nagasulat ako sa imo. Kag nagapati ako nga sobra pa gid sining akon ginapangabay ang imo himuon sa iya. 22 May pangabay pa gid ako sa imo. Kon mahimo preparahan mo ako sang akon dalayunan, kay nagasalig ako nga paagi sa inyo mga pangamuyo makakadto ako dira sa inyo. Pagpangamusta 23 Ang akon kaupod nga si Epafras nga napriso man tungod kay Cristo Jesus nagapangamusta man sa imo. 24 Nagapangamusta man ang akon mga kaupod nga mga manugpangabudlay nga sanday Marcos, Aristarco, Demas, kag Lucas. 25 Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo. 

  TITO - Kapitulo 3 <<<   >>> HEBREO - Kapitulo 1

TITO - Kapitulo 1


1 2 3



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, isa ka alagad sang Dios kag apostol ni Jesu-Cristo.
   Ginpili ako kag ginpadala sa pagbulig sang pagtuo sang mga pinili sang Dios kag sa pagtuytoy sa ila padulong sa kamatuoran nga gintudlo sang aton pagtuloohan,


Ako si Pablo nga alagad sang Dios kag apostol ni Jesu-Cristo. Nagapangamusta ako sa imo Tito bilang akon gid anak tungod nga nagatuo ka man kay Cristo pareho sa akon. Kabay pa nga mabaton mo ang bugay kag paghidaet halin sa Dios nga Amay kag kay Cristo Jesus nga aton Manluluwas. Ginpili ako sang Dios kag ginpadala niya[a] agod palig-unon ang pagtuo sang iya mga pinili kag tudluan sila agod maintiendihan nila ang kamatuoran parte sa pagtuman sa iya. Kag amo ini ang nagahatag sa aton sing paglaom nga kita may kabuhi nga wala sing katapusan. Sa wala pa ang kalibutan, nagpromisa na ang Dios nga hatagan niya kita sing kabuhi nga wala sing katapusan, kag ang Dios wala nagabutig. Karon amo na ini ang tion nga iya ginpili agod isaysay ang parte sa sina nga kabuhi. Kag ako ang gintugyanan sang Dios nga aton Manluluwas sa pagsugid sini sa mga tawo. Ang Buluhaton ni Tito sa Creta 5 Ginbilin ko ikaw sa Creta agod padayunon mo ang aton buluhaton nga wala pa natapos, kag agod makapili ka sang mga manugdumala para sa mga tumuluo sa tagsa ka banwa. 6 Indi pagkalimti ang akon bilin sa imo nga dapat pilion mo ang mga tawo nga wala sing kasawayan, isa lang ang ila asawa, kag kinahanglan nga ang ila mga kabataan mga tumuluo man kag indi mabangdan nga salawayon ukon nagabinugoy. 7 Ang nagadumala sa mga tumuluo amo ang ginasaligan sa buluhaton sang Dios, gani kinahanglan gid nga wala siya kasawayan, indi bugalon, indi mainiton, indi palahubog, indi palaaway, kag wala nagatulok sa kuwarta sa iya pag-alagad sa Dios. 8 Dapat maabiabihon siya sa mga bisita, gusto permi maghimo sang maayo, makahibalo magtimbang-timbang kon diin ang husto ukon indi, matarong, diosnon, kag makapugong sang iya kaugalingon. 9 Kinahanglan nga ginahuptan niya sing maayo ang matuod nga pagpanudlo agod makatudlo siya sa iban sing husto kag makasabat siya sa mga tawo nga nagakontra sa matuod nga pagpanudlo. 10 Kay madamo nga mga tawo ang indi magpamati sa matuod nga mga pagpanudlo, labi na gid ang mga tawo nga halin sa relihiyon sang mga Judio. Ginadayaan nila ang iban paagi sa mga pagpanudlo nga wala sing pulos. 11 Kinahanglan gid nga tapnaon sila sa ila ginahimo, kay ginagamo nila ang mga panimalay paagi sa ila mga pagpanudlo nga indi dapat itudlo, kag ang ila katuyuan makahuluya tungod kay nagapangwarta lang sila. 12 May isa ka taga-Creta mismo nga isa sang ila mga propeta nga nagsiling, "Ang mga taga-Creta mga butigon kag mga malaot pareho sa mapintas nga mga sapat, mga matamad kag gusto lang magkaon." 13 Matuod gid inang iya ginasiling, gani dapat nga sabdungon mo sila sing masakit agod magtadlong ang ila pagtuo, 14 kag agod indi na sila magsapak sa mga himo-himo lang nga mga pagpanudlo sang mga Judio kag sa mga sugo nga himo-himo lang sang mga tawo nga nagtalikod sa kamatuoran. 15 Matinlo ang tanan nga mga butang sa mga tawo nga matinlo ang ila mga hunahuna, pero sa mga tawo nga mahigko ang ila mga hunahuna kag wala sing pagtuo sa Dios, para sa ila ang tanan mahigko, tungod kay mahigko matuod ang ila konsensya kag hunahuna. 16 Nagasiling sila nga nakakilala sila sa Dios, pero indi makita sa ila mga binuhatan. Makaulugot sila! Matig-a gid ang ila mga ulo! Gani indi sila makahimo sang bisan ano nga maayo. 

2 TIMOTEO - Kapitulo 4 <<<   >>> TITO - Kapitulo 2

2 TIMOTEO - Kapitulo 1


1 2 3 4



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, isa ka apostol ni Cristo Jesus suno sa kabubot-on sang Dios, nga ginpadala sa pagbantala sang ginsaad nga kabuhi nga nanginaton sa aton paghiusa kay Cristo Jesus--

Nagapangamusta ako sa imo, Timoteo, bilang akon hinigugma nga anak sa pagtuo. Kabay pa nga mabaton mo ang bugay, kaluoy, kag paghidaet halin sa Dios nga Amay kag kay Cristo Jesus nga aton Ginoo. Pagpasalamat sa Dios kag Pagpadumdom kay Timoteo 3 Nagapasalamat ako sa Dios nga gin-alagaran sang aton mga katigulangan, kag amo man ang akon ginaalagaran nga may matinlo nga konsensya. Nagapasalamat ako sa iya sa akon pagdumdom sa imo permi sa akon pagpangamuyo adlaw kag gab-i. 4 Kon madumduman ko ang imo mga paghibi sang akon paghalin, ginahidlaw ako sa imo. Luyag ko nga magkitaay kita liwat agod malipay gid ako. 5 Indi ko malipatan ang imo sinsero nga pagtuo, pareho sang pagtuo sang imo lola nga si Loida kag sang imo iloy nga si Eunice nga nauna nga nagtuo sang sa imo, kag nasiguro ko nga yara man sa imo ang ila pagtuo. 6 Amo ina nga luyag ko nga padumdumon ikaw nga magmapisan ka sa paggamit sang abilidad nga ginhatag sang Dios sa imo sang gintungtungan ko ikaw sang akon mga kamot. 7 Tungod nga ang Dios wala naghatag sa aton sang iya Espiritu agod mahuya kita nga mag-atubang sa mga tawo, kundi ang iya Espiritu amo ang nagapabaskog sa aton kag nagabulig agod nga makahigugma kita sa iban kag makadisiplina sang aton kaugalingon. 8 Gani indi ka magkahuya nga magsugid sa iban parte sa aton Ginoo. Kag indi ka man magkahuya nga napriso ako diri tungod sa iya, kundi sa bulig sang gahom sang Dios, mag-ambit ka sa mga pag-antos tungod sa Maayong Balita. 9 Gintawag niya kita kag ginluwas agod mangin iya. Ini wala niya paghimua tungod kay maayo ang aton mga binuhatan, kundi tungod sa iya kaugalingon nga katuyuan kag bugay. Sa wala pa ang kalibutan, ginhatag na niya ini nga bugay sa aton paagi kay Cristo Jesus. 10 Pero karon lang ini ginpahayag sa aton sang pag-abot ni Cristo Jesus nga aton Manluluwas. Gindula niya ang gahom sang kamatayon kag ginpahayag niya sa aton paagi sa Maayong Balita nga makaangkon kita sang kabuhi nga wala sing katapusan. 11 Kag ginhimo ako sang Dios nga apostol kag manunudlo agod magbantala sining Maayong Balita. 12 Amo ini ang kabangdanan nga ako karon nagaantos. Pero wala ko ginakahuya ang natabo nga ini sa akon tungod kay kilala ko si Cristo nga akon ginasaligan, kag nasiguro ko gid nga sarang siya makatipig sang iya gintugyan sa akon hasta sa adlaw nga siya magabalik. 13 Ang husto nga pagpanudlo nga imo natun-an sa akon amo ang imo dapat itudlo, nga may pagtuo sa Dios kag may paghigugma sa imo isigkatawo, tungod nga amo gid ina ang dapat naton himuon bilang yara na kay Cristo Jesus. 14 Paagi sa bulig sang Espiritu Santo nga nagapuyo sa aton, tipigi ang maayo nga pagpanudlo nga gintugyan sa imo. 15 Nahibaluan mo nga ginsikway ako sang halos tanan nga mga tumuluo sa probinsya sang Asia. Pati si Figelo kag si Hermogenes nagbiya sa akon. 16 Pero kabay pa nga kaluoyan gid sang Dios si Onesiforo kag ang iya pamilya, kay ginpabaskog niya ako permi. Wala niya ako ginakahuya bisan napriso ako. 17 Pag-abot niya gani sa Roma, ginpangita niya ako dayon hasta nakita niya ako. 18 Kag nahibaluan mo man kon paano ang pagbulig niya sa akon sang didto pa ako sa Efeso. Kabay pa nga kaluoyan siya sang Ginoo kon mag-abot na ang adlaw nga ang mga tawo sentensyahan sang Dios. 

1 TIMOTEO - Kapitulo 6 <<<   >>> 2 TIMOTEO - Kapitulo 2

1 TIMOTEO - Kapitulo 1


1 2 3 4 5 6



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, isa ka apostol ni Cristo Jesus suno sa sugo sang Dios nga aton Manlulowas kag ni Cristo Jesus nga aton paglaom--

2 Sa kay Timoteo, ang akon matuod nga anak sa pagtuo: Kabay nga ang Dios nga Amay kag si Cristo Jesus nga aton Ginoo maghatag sa imo sing grasya, kaluoy kag paghidait.

3 Luyag ko nga magpabilin ka sa Efeso suno sa ginpangabay ko gid sa imo, sang nagapakadto ako sa Macedonia. May mga tawo didto nga nagapanudlo sang indi matuod nga mga pagtulon-an, kag dapat mo sila singganan nga mag-untat.

4 Singgani sila nga untatan nila inang mga patupato nga sugilanon, kag malawig nga mga lista sang ila mga katigulangan, kay ini nagatuga lamang sang mga pagsinuay, kag wala nagabulig sa plano sang Dios nga makilala paagi sa pagtuo.

5 Ang tinutoyo sini nga sugo amo ang pagpukaw sang gugma nga nagagikan sa putli nga tagipusoon, sa matinlo nga konsyensya kag matuodtuod nga pagtuo.

6 May mga tawo nga nagbiya na sa sini, kag nagtalang tungod sang wala pulos nga mga pagsinuay.

7 Luyag sila nga manginmanunodlo sang kasugoan sang Dios, pero wala gani nila mahangpi ang ila ginahambal ukon ang ila ginatudlo nga may daku nga pagsalig.

8 Nakahibalo kita nga ang Kasugoan maayo, kon ginagamit ini sing nagakaigo.

9 Dapat naton dumdomon nga ang mga kasugoan wala ginhimo para sa maayo nga mga tawo, kundi para sa mga malinapason kag mga kriminal, sa mga wala sing Dios kag mga makasasala, sa mga di-diosnon kag di-espirituhanon, sa mga tawo nga nagapamatay sang ila mga amay ukon iloy, sa mga manugpatay,

10 sa mga makihilawason, sa mga nagapakighilawas sa ila pareho nga lalaki, sa mga nagapangkidnap, sa mga butigon kag nagapanaksi sang indi matuod, ukon sa mga nagahimo sang bisan ano nga batok sa matuod nga pagtulon-an.

11 Amo ini ang pagtulon-an suno sa Maayong Balita nga gintugyan sa akon nga ibantala, ang Maayong Balita halin sa mahimayaon kag bulahan nga Dios.

12 Nagapasalamat ako kay Cristo Jesus nga aton Ginoo, nga naghatag sa akon sing kusog sa pagpangabudlay. Nagapasalamat ako sa iya, kay iya ako ginkabig nga takos kag iya ako ginpili sa pag-alagad sa iya,

13 bisan pa nga sang una ginpakamalaut ko sia, ginhingabot kag ginpakahuy-an. Pero ang Dios nagkaluoy sa akon, kay wala pa ako sadto nagatuo kag gani wala ako makahibalo sang akon ginahimo.

14 Kag ang aton Ginoo naghatag sa akon sing bugana nga grasya kag iya ako ginhatagan sing pagtuo kag gugma nga nangin-aton sa aton paghiusa kay Cristo Jesus.

15 Matuod ini nga mga pulong nga dapat batunon sing bug-os kag tuohan: si Cristo Jesus nagkari sa kalibutan sa pagluwas sang mga makasasala, kag ako gid ang labing malaut sa ila tanan.

16 Pero tungod gid sini ang Dios nagkaluoy sa akon, agod nga mapahayag ni Cristo Jesus ang iya bug-os nga pagpailob sa akon, ako nga labing malaut sa mga makasasala, sa paghimo sa akon nga sulondan sa mga magatuo sa iya sa ulihi kag magabaton sang kabuhi nga wala sing katapusan.

17 Sa Hari nga wala sing katapusan, di-mamalatyon kag di-makita, ang isa lamang ka Dios, sa iya ang kadungganan kag himaya sa wala sing katubtoban! Kabay pa.

18 Timoteo, anak ko, ginatugyan ko sa imo ini nga sugo. Ini suno sa mga pulong nga gintagna sang mga propeta halin sang una nahanungod sa imo. Gamita ini nga mga pulong subong imo mga hinganiban sa imo pagpakig-away sang maayo nga pag-away.

19 Tipigi ang imo pagtuo kag matinlo nga konsyensya. Ang iban nga mga tawo wala magpamati sa ila konsyensya, gani nadulaan sila sang ila pagtuo.

20 Ang iban sini sa ila amo sanday Himeneo kag Alejandro nga akon gintugyan sa gahom ni Satanas, agod matudloan sila sa pag-untat sang ila pagpakamalaut sa Dios.  

2 TESALONICA - Kapitulo 3 <<<   >>> 1 TIMOTEO - Kapitulo 2

2 TESALONICA - Kapitulo 1


1 2 3



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, kay Silas, kag kay Timoteo--
   Sa mga katapo sang iglesia sa Tesalonica, nga iya sang Dios nga aton Amay kag ni Ginoong Jesu-Cristo.

Kabay pa nga mabaton ninyo ang bugay kag paghidaet halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Magabalik si Cristo kag Magahukom 3 Mga utod kay Cristo, nagapasalamat kami permi sa Dios tungod sa inyo. Kag dapat gid man nga magpasalamat kami permi sa iya, kay nagadugang pa gid ang inyo pagtuo kay Cristo kag ang inyo paghigugma sa isa kag isa. 4 Gani ginapabugal namon kamo sa mga tumuluo sa iban nga mga lugar. Ginasugid namon sa ila nga bisan ano nga paghingabot kag kabudlayan ang inyo ginaagihan ginabatas ninyo ini kag nagapadayon kamo sa inyo pagtuo. 5 Ini nagapamatuod lang nga matarong ang paghukom sang Dios, tungod nga ang mga pag-antos nga inyo ginaagihan para sa iya ginharian gamiton niya nga pamatuod nga kamo bagay gid nga magsulod sa iya ginharian. 6 Kay kon ano ang matarong amo gid ang himuon sang Dios. Paantuson niya ang mga nagapaantos sa inyo. 7 Kag kamo nga nagaantos papahuwayon niya kaupod sa amon. Matabo ini sa pagbalik ni Ginoong Jesus halin sa langit kaupod sang iya gamhanan nga mga anghel. 8 Sa iya palibot may nagadabadaba nga kalayo, kag silutan niya ang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios kag wala nagatuman sa Maayong Balita parte sa aton Ginoong Jesus. 9 Pagasilutan sila sang walay katapusan nga kalaglagan, nga nahamulag sa Ginoo kag indi gid nila makita ang iya makatilingala nga gahom. 10 Ini matabo sa adlaw nga ang Ginoo magaabot kag dayawon siya sang iya mga katawhan nga wala sang iban kundi ang tanan nga nagtuo sa iya. Kamo mangin kaupod man nila, kay nagtuo kamo sa pulong sang Dios nga amon ginwali sa inyo. 11 Amo ini ang kabangdanan nga nagapangamuyo kami permi para sa inyo. Ginapangamuyo namon sa Dios nga buligan niya kamo nga magkabuhi nga bagay bilang iya mga tinawag. Kag ginapangamuyo man namon nga paagi sa iya gahom mahimo ninyo ang tanan nga maayo nga gusto ninyo himuon tungod sa inyo pagtuo. 12 Kay sa sini nga paagi mahatagan ninyo kadayawan ang aton Ginoong Jesus, kag kamo dayawon man niya. Ini matabo tungod sa bugay sang aton Dios kag ni Ginoong Jesu-Cristo. 

1 TESALONICA - Kapitulo 5 <<<   >>> 2 TESALONICA - Kapitulo 2

1 TESALONICA - Kapitulo 1


1 2 3 4 5



1 Pag-abiabi halin kay Pablo, kay Silas, kag kay Timoteo--
   Sa mga katapo sang iglesia sa Tesalonica, nga iya sang Dios nga Amay kag ni Ginoong Jesu-Cristo.
   Kabay nga ang grasya kag paghidait manginyara sa inyo.

2 Nagapasalamat kami sa gihapon sa Dios tungod sa inyo tanan, kag ginasambit namon kamo sa gihapon sa amon mga pangamuyo.

3 Kay ginadumdom namon sa atubangan sang aton Dios kag Amay kon daw ano ang pagbutang ninyo sa buhat sang inyo pagtuo, kon daw ano ang pagtulod sang inyo gugma sa inyo sa pagpangabudlay sing tudotudo, kag kon daw ano kalig-on sang inyo paglaom sa aton Ginoong Jesu-Cristo.

4 Nakahibalo kami, mga kautoran, nga ang Dios nagahigugma sa inyo kag nagpili sa inyo nga mangin-iya.

5 Kay gindala namon ang Maayong Balita sa inyo, indi lamang sa mga pulong, kundi sa gahom man kag sa Espiritu Santo, kag sa bug-os nga pagsalig sa iya kamatuoran. Nakahibalo kamo sang amon pagginawi sang kaupod pa kami ninyo, kay yadto para sa inyo kaayuhan.

6 Gin-ilog ninyo kami kag ang Ginoo, kag bisan pa nga nag-antos gid kamo ginbaton ninyo ang pulong sang Dios sa daku nga kalipay nga nagagikan sa Espiritu Santo.

7 Gani nanginhuwaran kamo sa tanan nga mga tumoluo sa Macedonia kag sa Grecia.

8 Kay ang mensahi nahanungod sa Ginoo naglapnag halin sa inyo indi lamang sa Macedonia kag sa Grecia, kundi nga sa bisan diin nga duog ang balita sang inyo pagtuo sa Dios naglapnag. Gani wala na sing kinahanglan nga maghambal pa kami.

9 Tanan yadto nga mga tawo nagasugid kon daw ano ang pagbaton ninyo sa amon, sang pagduaw namon dira sa inyo, kag kon daw ano ang pagbiya ninyo sa mga diosdios. Karon nagaalagad kamo sa matuod kag buhi nga Dios,

10 kag nagahulat sa iya Anak nga magakari gikan sa langit, ang iya Anak nga si Jesus nga iya ginbanhaw sa mga minatay, kag magaluwas sa aton sa kaakig sang Dios nga magaabot. 

COLOSAS - Kapitulo 4 <<<   >>> 1 TESALONICA - Kapitulo 2