Thursday, September 29, 2011

"Makita ninyo ang langit nga nabuksan kag ang mga anghel sang Dios"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Juan 1:57-61)
Sang makita ni Jesus si Natanael nga nagapakadto sa iya nagsiling siya nahanungod kay Natanael, "Yari ang isa ka matuodtuod nga Israelinhon; waay sing limbong sa iya!" 

Si Natanael nagpamangkot sa iya, "Paano mo ako nakilala?" Si Jesus nagsabat, "Nakita ko na ikaw didto sa idalom sang kahoy nga higera, sa wala pa ikaw gintawag ni Felipe." 

Nagsabat si Natanael, "Manunudlo, ikaw amo ang Anak sang Dios! Ikaw amo ang Hari sang Israel!" 

Nagsiling si Jesus, "Nagatuo bala ikaw tungod kay nagsiling ako sa imo nga nakita ko ikaw sang didto ikaw sa idalom sang kahoy nga higera? Dalagku pa gid sini nga mga butang ang imo makita!" 

Kag si Jesus nagsiling sa ila, "Matuod gid, makita ninyo ang langit nga nabuksan kag ang mga anghel sang Dios nga nagasakapanaog sa ibabaw sang Anak sang Tawo!" 

Prayers:
"Heavenly Father, through your Son Jesus Christ, you have opened the way to heaven for us. As you revealed yourself to your beloved patriarchs and apostles, so reveal yourself to me that I may glorify you in my daily life. May I always find joy in your presence and never lose sight of the kingdom of heaven."
***
Reflection of the Daily Gospel:
What would you give to see beyond the visible – to "see heaven opened and the angels of God"? When Philip brought Nathaniel to Jesus, Jesus did the unthinkable! He brought revelation to Nathaniel – revelation of how God sees each of us individually in the deepest recesses of our hearts where no visible eye can perceive the deepest thoughts and longings we have for peace, happiness, and spiritual fulfillment. Nathaniel was very startled that Jesus knew him so intimately even before Nathaniel had the opportunity to meet Jesus. Jesus knew Nathaniel's deepest thoughts and his hunger and longing for God. 

What is the significance of Jesus' revelation of seeing Nathanial "under the fig tree"? For the people of Israel, the fig tree was a symbol of God's blessing and peace. It provided shade from the midday sun and a cool place to retreat and pray. It is very likely that Nathanial had been thinking about God "under the fig tree" and reflecting on God's promise to give his people Israel a savior who would free them from oppression. Perhaps he dozed off for a midday nap and dreamt of God's kindgom like Jacob had dreamt when God gave him a vision of a great ladder which united earth with heaven (see Genesis 28:12-17). Nathaniel recognized that Jesus truly was the Messiah and the Lord of heaven and earth because Jesus offered him the greatest gift which only God can give – the gift of friendship with God and free access to God's throne in heaven. 

What does Jesus mean when he says "you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man"? One of the most remarkable revelations recorded in the bible is the dream of Jacob (Genesis 28:12-17). God had opened a door for Jacob that brought him and his people into a new relationship with the living God. In Jacob's dream God revealed his angelic host and showed him the throne of heaven and promised Jacob that he and his descendants would dwell with the living God. Who are the angels and why do they intervene between heaven and earth? The scriptures tell us the angels are God's servants and messengers. "They are the mighty ones who do his word, hearkening to the voice of his word" (Psalm 103:20). The angels belong to Christ and were created for and through him (Colossians 1:16). The Letter to the Hebrews speaks of the role of the angels in God's plan of salvation: "Are they not all ministering spirits sent forth to serve, for the sake of those who are to obtain salvation?" (Hebrews 1:14) The angels are not only messengers but protectors and guardians as well. “For he will give his angels charge of you to guard you in all yours ways” (Psalm 91:11). We are not alone in our struggle against sin and evil in the world. The armies of heaven fight for us and with us in the spiritual battle for our hearts, minds, and wills. Do you know the peace and security of a life submitted to God and to his way of peace and happiness? 

Jesus' response to Nathanial's new faith is the promise that Jesus himself will be the "ladder which unites earth with heaven". Jesus proclaims that he is the fulfillment of the promise made to the Patriarch Jacob and his descendants. Jesus is the true ladder or stairway to heaven. In Jesus' incarnation, the divine Son of God taking on human flesh for our sake, we see the union of heaven and earth – God making his dwelling with us and bringing us into the heavenly reality of his kingdom. Jesus' death on the cross where he defeated sin and won new life for us through his resurrection opens the way for each of us to come into a new relationship with God as his sons and daughters. The Lord Jesus opens the way for each of us to "ascend to heaven" and to bring "heaven to earth" in the daily circumstances of our lives. God's kingdom is present in those who seek him and who do his will. Through the gift of faith God opens a door for each one of us to the heavenly reality of his kingdom. Do you see and believe the heavenly reality with the "eyes of faith"?

Wednesday, September 28, 2011

"Ang tawo nga nagabulubalikid indi takos nga masakop sa paghari sang Dios"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 9:57-62)
Sang nagapadayon sila sa ila pagpanglakaton, may isa ka tawo nga nagsiling kay Jesus, "Maupod ako sa imo bisan diin ka makadto." 

Nagsiling si Jesus sa iya, "Ang mga singgalong may mga buho nga ginapaulian kag ang mga pispis may mga pugad, pero ako nga Anak sang Tawo wala sing balay nga akon gid nga sarang mapahuwayan." 

Dayon nagsiling si Jesus sa isa, "Upod ka sa akon!" Nagsabat ang tawo, "Ginoo, mapauli anay ako sa paglubong sang akon amay."

Nagsabat si Jesus sa iya, "Pabay-i ang mga patay sa paglubong sang ila mga patay. Pero ikaw iya maglakat kag iwali ang parte sa paghari sang Dios." 

May isa pa gid nga nagsiling kay Jesus, "Ginoo, maupod ako sa imo; pero tuguti ako anay nga magpauli kag maglisensya sa akon pamilya." 

Nagsabat si Jesus sa iya, "Ang tawo nga nagaarado nga nagabulubalikid indi takos nga masakop sa paghari sang Dios." 

Prayers:
"Take, O Lord, and receive my entire liberty, my memory, my understanding, and my whole will. All that I am and all that I possess you have given me. I surrender it all to you to be disposed of according to your will. Give me only your love and your grace – with these I will be rich enough and will desire nothing more." (Prayer of Ignatius Loyola, 1491-1556)
***
Reflection of the Daily Gospel:
Are you ready to follow the Lord wherever he may lead you? With the call the Lord gives the grace to respond and the strength to follow all the way to the end. Why does Jesus issue a challenge with the call? Jesus was utterly honest in telling people what it would cost to follow him. When a would-be disciple approached Jesus and said he was ready to follow, Jesus told him it would require sacrifice – the sacrifice of certain creaturely comforts. Jesus appealed to this man's heart and told him to detach himself from whatever might hold him back. Spiritual detachment is a necessary step for following the Lord. It frees us to give ourselves without reserve to the Lord and his service. While many of us may not need to give up the comfort of our own home and bed to follow Jesus, we, nonetheless, must be willing to part with anything that might stand in the way of doing God's will. Another would-be disciple said he would follow as soon as he had buried his father. What he meant by this expression was that he felt the need to return to his home to take care of his father through old age until he died. The third had no obligation to return home, but simply wanted to go back and say good-bye. Jesus surprised these would-be disciples with the stark truth that nothing should hinder us from following the Lord. Was Jesus being harsh and rude to his would-be followers? Not really. We are free to decide whether we will take the path which Jesus offers. But if we choose to go, then the Lord wants us to count the cost and choose for it freely. 

What does the story of a plowman have to do with the journey? A plowman who looked back while plowing his field caused the line or furrow he cut into the soil to become crooked. One crooked line easily leads to another until the whole field is a mess. The plowman had to look straight ahead in order to keep the plow from going off course. Likewise, if we look back on what we have freely left behind to follow the Lord – whether that be some distraction, attachment, or sinful habit which leads us away from doing God's will – our path will likely diverge and we'll miss what God has for us. The gospel does not record the response from these three would-be disciples. We are only left with the question which Jesus intends for us as well. Are you ready to take the path Jesus offers? His grace is sufficient and his love is strong. There is nothing greater we can do with our lives than to place them at the service of the Lord and Master of the universe. We cannot outgive God in generosity. Jesus promises that those who are willing to part with what is most dear to them for his sake "will receive a hundred times as much and will inherit eternal life" (Matthew 19:29). The Lord Jesus offers us a kingdom of lasting peace, unending joy, surpassing love, enduring friendship, and abundant life. Is there anything holding you back from pursuing the Lord and his will for you life?

Monday, September 26, 2011

MARCOS - Kapitulo 3


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
 


Ang Tawo nga may Naitus nga Kamot
1 Dayon nagbalik si Jesus sa sinagoga sa diin may tawo nga may naitus nga kamot. 

2 May mga tawo didto nga nagabantay kay Jesus kon ayuhon niya ang tawo sa Adlaw nga Inugpahuway, agod may isumbong sila batok sa iya.

3 Si Jesus nagsiling sa tawo nga naitus ang kamot, "Magpalapit ka diri sa atubangan." 

4 Dayon nagpamangkot sia sa mga tawo: "Ano ang ginatugot sang aton Kasugoan nga himuon ta sa Adlaw nga Inugpahuway? Ang magbulig bala ukon ang maghalit? Ang magluwas bala sang kabuhi sang isa ka tawo ukon ang magpatay?" 
    Pero naghipos sila. 

5 Gintulok sila ni Jesus nga may kaakig, pero nagkasubo sia tungod sang katig-a sang ila tagipusoon. Dayon nagsiling sia sa tawo nga naitus ang kamot, "Untaya ang imo kamot." Gin-untay niya kag nag-ayo ini. 

6 Gani ang mga Fariseo naggwa sa sinagoga kag naghimbon kaupod sa mga sumulunod ni Herodes kon paano mapatay nila si Jesus. 

Madamo nga mga Tawo sa Higad sang Linaw
7 Si Jesus kag ang iya mga gintuton-an nagkadto sa Linaw sang Galilea, kag ginsunod sia sang madamo nga mga tawo. Ini sila halin sa Galilea, sa Judea,

8 sa Jerusalem, sa kadutaan sang Idumea, sa kadutaan sa tabok sang Jordan kag sa palibot sang mga siyudad sang Tiro kag Sidon. Ini nga mga tawo nagdugok kay Jesus, kay nakabati sila sang mga butang nga iya ginapanghimo. 

9 Tungod sang tama kadamo nga mga tawo, si Jesus nagsugo sa iya mga gintuton-an sa pag-aman sang sakayan para sa iya, agod indi sia maipit sang mga tawo. 

10 Madamo nga mga tawo ang iya gin-ayo, kag tungod sini ang tanan nga may balatian nagpanagil-ot sa pagpalapit kay Jesus, agod makatandog sa iya. 

11 Kag kon makita sia sang mga tawo nga may malaut nga mga espiritu, nagahapa sila sa atubangan niya kag nagasinggit, "Ikaw ang Anak sang Dios!" 

12 Ginpaandaman gid ni Jesus ang malaut nga mga espiritu nga indi magpanugid kon sin-o sia.

Nagpili si Jesus sang Dose ka Apostoles
13 Dayon si Jesus nagtaklad sa isa ka bakulod kag gintawag niya ang mga tawo nga iya naluyagan. Nagpalapit sila sa iya,

14 kag nagpili sia sang dose nga gintawag niya nga mga apostoles. Si Jesus nagsiling sa ila, "Ginpili ko kamo nga mag-upod sa akon. Ipadala ko kamo sa pagwali,

15 kag magaangkon kamo sang gahom sa pagtabog sang mga yawa."

16 Ang dose nga ginpili niya amo ang masunod: si Simon (nga ginhingalanan ni Jesus kay Pedro);

17 si Santiago kag si Juan, mga anak ni Zebedeo (nga ginhingalanan ni Jesus nga Boanerges, nga kon sayuron "Mga Anak sang Daguob");

18 si Andres, si Felipe, si Bartolome, si Mateo, si Tomas, si Santiago nga anak ni Alfeo, si Tadeo, si Simon nga patriota,

19 kag si Judas Iscariote nga nangintraidor.

Si Jesus kag si Beelzebul
20 Dayon si Jesus nagpauli. Sa liwat nagdulogok sa iya ang madamo nga mga tawo sa bagay nga sia kag ang iya mga gintuton-an wala na sing tion sa pagkaon. 

21 Sang mabatian ini sang iya pamilya, naglakat sila sa pagkuha sa iya, tungod kay ang mga tawo nagsiling, "Nagbuang sia!"

22 May mga manunudlo sang Kasugoan nga nag-abot gikan sa Jerusalem nga nagsiling, "Yara sa iya si Belzeebul!"
     Ang iban nagsiling, "Ang pangulo sang mga demonyo amo ang naghatag sa iya sing gahom sa pagtabog sa ila." 

23 Gani gintawag ni Jesus ang mga tawo sa pagpalapit sa iya kag naghambal sia sa ila sing pila ka mga palaanggiran, "Ano bala ang pagtabog ni Satanas kay Satanas?

24 Kon ang isa ka pungsod magbinahinbahinay kag mag-ilinaway, ina nga pungsod magabuloblag. 

25 Kon ang isa ka panimalay magbinahinbahinay kag mag-ilinaway, ina nga panimalay magabuloblag. 

26 Gani, kon ang ginharian ni Satanas mag-ilinaway; magbinahinbahinay, ina nga ginharian indi magdugay, kundi magabuloblag, kag amo ini ang iya katapusan.

27 "Wala sing bisan sin-o nga makasulod sa balay sang isa ka tawo nga makusog sa pagkuha sang iya pagkabutang, luas kon iya anay gapuson ang tawo nga makusog. Kon mahimo na niya ini sarang na sia makapanguha sa amo nga balay.

28 "Dumdoma ninyo ini! Ang mga tawo sarang mapatawad sang tanan nila nga mga sala kag sang tanan nga mga malain nga ila ginhambal,

29 pero ang tawo nga nagahambal sing malain batok sa Espiritu Santo, indi gid mapatawad, kay sia nakahimo sing sala nga wala sing katapusan." 

30 (Ginhambal ini ni Jesus, kay may iban nga nagsiling, "May malaut nga espiritu sa iya.")

Ang Iloy kag mga Utod ni Jesus
31 Dayon ang iloy kag ang mga utod nga lalaki ni Jesus nag-abot. Nagtindog lang sila sa gwa sang balay kag nagpahibalo nga gusto sila magpakigkita kay Jesus. 

32 May madamo nga mga tawo nga nagalingkod sa palibot ni Jesus, kag nagsiling sila sa iya, "Hoy, ang  iloy mo kag ang imo mga utod yara sa gwa, kag gusto sila magpakigkita sa imo." 

33 Nagsabat si Jesus, "Sin-o bala ang akon mga utod?" 

34 Gintulok niya ang mga tawo nga nagalingkod sa palibot niya, kag nagsiling, "Tan-awa ninyo, yari  ang akon iloy kag mga utod! 

35 Kay ang nagabuhat sang luyag sang Dios, amo ang akon utod nga lalaki, ang akon utod nga babayi, kag ang akon iloy."

"Nahibaluan ni Jesus ang ila ginahunahuna"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 9:46-50)
May isa ka tion nga nagbinaisay ang iya mga sumulunod kon sin-o gid sa ila ang labaw sa tanan. 

Pero nahibaluan ni Jesus ang ila ginahunahuna. Gani nagkuha siya sang gamay nga bata kag ginpatindog sa iya kilid. 

Dayon nagsiling siya, "Ang bisan sin-o nga tungod sa iya pagsunod sa akon nagabaton sa bata nga pareho sini nagabaton man sa akon. Kag ang nagabaton sa akon nagabaton man sa nagpadala sa akon. Kay ang labing kubos sa inyo amo ang labaw sa tanan." 

Nagsiling si Juan kay Jesus, "Ginoo, nakakita kami sang isa ka tawo nga nagatabog sang malaot nga mga espiritu paagi sa imo ngalan. Ginpauntat namon siya kay indi naton siya kaupod." 

Pero nagsiling si Jesus sa iya, "Pabay-i ninyo siya, kay ang bisan sin-o nga wala nagakontra sa inyo nagadampig sa inyo." 

Prayers:
"Lord Jesus, your grace knows no bounds. You give freely to the humble of heart and you grant us freedom to love and serve others selflessly. May my love for you express itself in an eagerness to do good for others."  
***
Reflection of the Daily Gospel:
Are you surprised to see the disciples of Jesus arguing about who is the greatest among them? Don't we do the same thing? The appetite for glory and greatness seems to be inbred in us. Who doesn't cherish the ambition to be "somebody" whom others admire rather than a "nobody"? Even the psalms speak about the glory God has destined for us. "You have made them a little lower than God, and crowned them with glory and honor" (Psalm 8:5). Jesus made a dramatic gesture by placing a child next to himself to show his disciples who really is the greatest in the kingdom of God. What can a little child possibly teach us about greatness? Children in the ancient world had no rights, position, or privileges of their own. They were socially at the "bottom of the rung" and at the service of their parents, much like the household staff and domestic servants. What is the significance of Jesus' gesture? Jesus elevated a little child in the presence of his disciples by placing the child in a privileged position of honor at his right side. It is customary, even today, to seat the guest of honor at the right side of the host. Who is the greatest in God's kingdom? The one who is humble and lowly of heart – who instead of asserting their rights willingly empty themselves of pride and self-seeking glory by taking the lowly position of a servant or child. 

Jesus, himself, is our model. He came not to be served, but to serve (Matthew 20:28). Paul the Apostles states that Jesus "emptied himself and took the form of a servant" (Philippians 2:7). Jesus lowered himself (he whose place is at the right hand of God the Father) and took on our lowly nature that he might raise us up and clothe us in his divine nature. "God opposes the proud, but gives grace to the humble" (James 4:6). If we want to be filled with God's life and power, then we need to empty ourselves of everything which stands in the way – pride, envy, self-seeking glory, vanity, and possessiveness. God wants empty vessels so he can fill them with his own glory, power, and love (2 Corinthians 4:7). Are you ready to humble yourself and to serve as Jesus did?

Thursday, September 22, 2011

MATEO - Kapitulo 3




 
Ang Pagwali ni Juan Bautista
1 Sa sadtong mga adlaw nag-abot si Juan Bautista nga nagawali sa desierto sang Judea.

2 Nagsiling siya, "Magbiya kamo sang inyo mga sala, kay ang Ginharian sang langit malapit na!" 

3 Amo ini nga Juan ang ginahambal ni Isaias nga propeta sang magsiling sia:
     "May nagasinggit sa desierto,
     'Amana ninyo ang alagyan
     Para sa Ginoo,
     Maghimo kamo sing tadlong nga dalan
     Nga iya pagaagyan!" 

4 Ang bayu ni Juan nahimo sa bulbol sang kamelyo, kag ang iya paha panit. Ang iya kalan-on apan kag dugos sa talon.

5 Ang mga tawo nagdugok sa iya halin sa Jerusalem, halin sa bug-os nga probinsya sang Judea kag halin sa mga duog sa palibot sang suba sang Jordan. 

6 Gintuad nila ang ila mga sala kag ginbautisohan sila niya sa Jordan.

7 Sang pagkakita ni Juan nga madamo ang mga Fariseo kag mga Saduceo nga nagkadto sa iya sa pagpabautiso, nagsiling sia sa ila, "Mga kaliwat sang man-og, sin-o bala ang nagsiling sa inyo nga makapalagyo kamo sa kaakig sang Dios nga madali na lang mag-abot? 

8 Pamatud-i ninyo sa inyo mga buhat nga nagahinulsol kamo sang inyo mga sala.

9 Indi kamo magsalig nga si Abraham amo ang inyo amay, kay nagsiling ako sa inyo nga ang Dios makahimo sining mga bato nga mga anak ni Abraham!

10 Ang wasay handa na sa pag-utod sang kahoy sa iya gid puno. Ang tagsa ka kahoy nga wala nagapamunga sing maayo pagatapson kag ihaboy sa kalayo. 

11 Nagabautiso ako sa inyo sa tubig sa pagpakilala nga nagahinulsol kamo, pero ang nagakari nga dason sa akon magabautiso sa inyo sa Espiritu Santo kag sa kalayo. Gamhanan pa sia sa akon, kag indi gani ako takos bisan pa sa pagbitbit sang iya sandalyas. 

12 Ginauyatan na niya ang iya inugpahangin sa pagpain sang tinggas sa upa; dayon pagatipunon niya ang tinggas sa iya tambubo, pero pagasunogon niya ang upa sa kalayo nga indi gid mapalong!"

Ang Pagbautiso kay Jesus
13 Karon nag-abot si Jesus sa Jordan halin sa Galilea, kag nagkadto sia kay Juan sa pagpabautiso. 

14 Si Juan indi kuntani magbautiso sa iya nga nagasiling, "Ako ang dapat magpabautiso sa imo, kag ikaw pa karon ang nagkari sa akon!"

15 Pero si Jesus nagsabat sa iya, "Sigi lang. Kay sa sini nga paagi ginatuman ta ang ginpaabot sang Dios."
     Gani nagpasugot si Juan. 

16 Sang mabautisohan na si Jesus, nagtakas sia. Dayon ang langit nag-abri kag nakita niya ang Espiritu sang Dios nga nagkunsad subong sang isa ka pating kag naghapon sa ibabaw niya.

17 Kag may tingog gikan sa langit nga nagsiling, "Amo ini ang hinigugma ko nga Anak, nga akon gid nahamut-an."

"Sin-o ayhan ini nga tawo kay makatilingala nga mga butang ang akon nabatian parte sa iya?"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 9:7-9)
Ang balita parte sa ginahimo nila ni Jesus nakaabot kay Herodes nga pangulo sang Galilea. Naglibog gid ang ulo ni Herodes kay may mga tawo nga nagasiling, "Nabanhaw si Juan nga manugbautiso." 

May iban man nga nagasiling, "Siya si Elias nga propeta sang una nga nag-abot karon." Kag may iban pa gid nga nagasiling, "Nabanhaw ang isa sa mga propeta." 

Nagsiling si Herodes, "Ginpapugutan ko sing ulo si Juan. Pero sin-o ayhan ini nga tawo? Kay makatilingala nga mga butang ang akon nabatian parte sa iya." Gani nagtinguha gid si Herodes nga makita niya si Jesus. 

Prayers:
"Heavenly Father, form in me the likeness of your Son, our Lord Jesus Christ, and deepen his life within me that I may be like him in word and in deed. Increase my eagerness to do your will and help me to grow in the knowledge of your love and truth." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
Who do you most admire? People with power, influence, fame or wealth? Scripture warns us of such danger (see Proverbs 23:1-2). King Herod had respected and feared John the Baptist as a great prophet and servant of God. John, however did not fear to rebuke Herod for his adulterous affair with his brother's wife. Herod, however, was more of a people pleaser than a God pleaser. Herod not only imprisoned John to silence him, but he also beheaded him simply to please his family and friends. Now when reports of Jesus' miracles and teaching reach Herod's court, Herod becomes very troubled in conscience. He thinks that John the Baptist has risen from the dead! Herod sought to meet Jesus more out of curiosity and fear than out of a sincere desire to know God's wisdom and truth. 

Who is most influential in your life? And who do you most want to be like? We naturally look up to other people we want to imitate. If we truly want to be like God and to live as his sons and daughters, then it greatly helps us to have models and examples of godly people who show us how to live in the power of God's love and holiness.God's grace frees us from the tyranny of fear and the pressure to please others rather than to please God. Do you allow God's grace to fill you with faith and courage to choose what is good and pleasing to him and to reject whatever would keep you from embracing his love and will for your daily life?

Tuesday, September 20, 2011

"Ang mga nagapamati kag nagatuman sang pulong sang Dios"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 8:19-21)
Karon, nag-abot ang iloy kag ang mga utod ni Jesus. Tungod sa kadamuon sang mga tawo indi sila makapalapit sa iya. 

Gani may nagsugid kay Jesus, "Ang imo iloy kag mga utod nagatindog didto sa guwa. Gusto nila nga magpakigkita sa imo." 

Pero nagsiling si Jesus sa ila, "Ang mga nagapamati kag nagatuman sang pulong sang Dios amo ang akon iloy kag mga utod." 

Prayers:
"Heavenly Father, you are the source of all true friendship and love. In all my relationships, may your love be my constant guide for choosing what is good and for rejecting what is contrary to your will."  
***
Reflection of the Daily Gospel:
Who do you love and cherish the most? God did not intend for us to be alone, but to be with others. He gives us many opportunities for developing relationships with family, friends, neighbors, and co-workers. Why does Jesus seem to ignore his own relatives when they pressed to see him? His love and respect for his mother and his relatives is unquestionable. Jesus never lost an opportunity to teach his disciples a spiritual lesson and truth about the kingdom of God. On this occasion when many gathered to hear Jesus he pointed to another higher reality of relationships, namely our relationship with God and with those who belong to God. 

What is the essence of being a Christian? It is certainly more than doctrine, precepts, and commandments. It is first and foremost a relationship – a relationship of trust, affection, commitment, loyalty, faithfulness, kindness, thoughtfulness, compassion, mercy, helpfulness, encouragement, support, strength, protection, and so many other qualities that bind people together in mutual love and unity. God offers us the greatest of relationships – union of heart, mind, and spirit with himself, the very author and source of love (1 John 4:8,16). God's love never fails, never forgets, never compromises, never lies, never lets us down nor disappoints us. His love is consistent, unwavering, unconditional, and unstopable. Nothing can deter him from ever leaving us, ignoring us, or treating us unkindly. He will love us no matter what. It is his nature to love. That is why he created us – to be united with him and to share in his love and unity of persons (1 John 3:1). God is a trinity of persons – Father, Son, and Holy Spirit – and a community of love. That is why Jesus challenged his followers and even his own earthly relatives to recognize that God is the true source of all relationships. God wants all of our relationships to be rooted in his love. 

Jesus is God's love incarnate – God's love made visible in human flesh (1 John 4:9-10). That is why Jesus describes himself as the good shepherd who lays down his life for his sheep and the shepherd who seeks out the sheep who have strayed and lost their way. God is like the father who yearns for his prodigal son to return home and then throws a great party for his son when he has a change of heart and comes back (Luke 15:11-32). Jesus offered up his life on the cross for our sake, so that we could be forgiven and restored to unity and friendship with God. It is through Jesus that we become the adopted children of God – his own sons and daughters. That is why Jesus told his disciples that they would have many new friends and family relationships in his kingdom. Whoever does the will of God is a friend of God and a member of his family – his sons and daughters who have been ransomed by the precious blood of Christ. 

An early Christian martyr once said that "a Christian's only relatives are the saints" – namely those who have been redeemed by the blood of Christ and adopted as sons and daughters of God. Those who have been baptized into Jesus Christ and who live as his disciples enter into a new family, a family of "saints" here on earth and in heaven. Jesus changes the order of relationships and shows that true kinship is not just a matter of flesh and blood. Our adoption as sons and daughters of God transforms all of our relationships and requires a new order of loyalty to God first and to his kingdom of righteousness and peace. Do you want to grow in love and friendship? Allow God's Holy Spirit to transform your heart, mind, and will to enable you to love freely and generously as he loves.

Saturday, September 17, 2011

JUAN - Kapitulo 2




 
Ang Kasal sa Cana
1 Sang makaligad ang duha ka adlaw, may ginhiwat nga kasal sa banwa sang Cana, sa Galilea. Ang iloy ni Jesus yadto didto,

2 kag si Jesus kag ang iya mga gintuton-an gin-agda man sa kasal.

3 Sang naurot na inom ang tanan nga bino, ang iloy ni Jesus nagsiling sa iya, "Naurotan sila sing bino."

4 Si Jesus nagsabat, "Ginang, indi na kinahanglan nga singganan mo pa ako kon ano ang akon himuon. Ang akon tion wala pa mag-abot."

5 Dayon, ang iloy ni Jesus nagsiling sa mga suloguon, "Himoa ninyo ang bisan ano nga isiling niya sa inyo."

6 Ang mga Judio may pagsulondan nahanungod sa pagpanghinaw, kag sa sini nga tinutoyo may anom didto ka mga tadyaw, ang tagsa ka tadyaw sarang masudlan sang apat ukon lima ka lata nga tubig.

7 Si Jesus nagsiling sa mga suloguon, "Pun-a ninyo sing tubig ang mga tadyaw." Ginpuno nila sing tubig ang mga tadyaw tubtob sa bibig,

8 kag dayon ginsingganan niya sila, "Karon, sandok kamo sa sinang tubig kag dalha sa manugdumala sang punsyon." Gindala nila ini sa manugdumala,

9 kag iya gindimdiman ang tubig nga nahimo nga bino. Wala sia makahibalo kon diin ini nga bino maghalin (pero nakahibalo iya ang mga suloguon nga nagsandok sang tubig.) Gani gintawag niya ang nobyo

10 kag ginsingganan, "Ang tanan nga mga tawo nagasirbe sang labing maayo nga bino una sa tanan kag kon tama na ang nainom sang mga dinapit, ginahatag nila ang ordinaryo nga bino. Pero ikaw iya nagasirbe sang labing maayo nga bino tubtob karon!"

11 Ini amo ang nahauna sang gamhanan nga mga buhat nga ginhimo ni Jesus sa Cana sang Galilea. Didto ginpahayag niya ang iya himaya, kag ang iya mga gintuton-an nagtuo sa iya.

12 Sa tapos sini si Jesus kag ang iya iloy, ang iya utod nga mga lalaki, kag mga gintuton-an nagpa-Capernaum, kag nagtenir sila didto sing pila ka adlaw.

Nagsulod si Jesus sa Templo
13 Nagahilapit na ang Piesta sang Pascua sang mga Judio, gani si Jesus nagpa-Jerusalem.

14 May nakita sia nga mga tawo didto sa templo nga nagabaligya sang mga baka, mga karnero, kag mga pating, kag ang mga manugbaylo man sang kuwarta nga yara sa ila mga lamisa.

15 Naghimo si Jesus sang inughanot nga lubid kag iya ginpanabog ang tanan nga mga sapat pa gwa sa templo, ang mga karnero kag mga baka. Ginpamaliskad niya ang mga lamisa sang mga manugbaylo sang kuwarta, kag ginwas-ag niya ang ila mga kuwarta;

16 kag ginmanduan niya ang mga manugbaligya sang pating, "Kuhaa ninyo ina diri! Indi ninyo paghimoa nga balaligyaan ang balay sang akon Amay!"

17 Nadumdoman sang iya mga gintuton-an nga ang kasulatan nagasiling, "Ang akon kabalaka sa imo balay, O Dios, nagadabdab sa sulod nakon subong sang kalayo."

18 Ang mga pangulo sang mga Judio nagpamangkot sa iya, "Anobala nga milagro ang imo mahimo sa pagpakita sa amon nga may katarungan ka sa paghimo sini?"

19 Si Jesus nagsabat, "Gub-a ninyo ining templo sang Dios kag sa sulod sang tatlo ka adlaw patindugon ko ini liwat."

20 Namangkot sila sa iya, "Ini nga templo ginpatindog sa sulod sang 46 ka tuig, kag patindugon mo bala ini sa sulod sang tatlo lamang ka adlaw?"

21 Pero ang templo nga ginsiling ni Jesus amo ang iya lawas.

22 Gani sang nabanhaw sia, nadumdoman sang iya mga gintuton-an nga ginhambal niya ini, kag nagtuo sila sa kasulatan kag sa mga pulong nga ginhambal ni Jesus.

Nakilala ni Jesus ang Tanan nga mga Tawo
23 Sang didto si Jesus sa Jerusalem sa Piesta sang Pascua, madamo ang mga nagtuo sa iya sang makita nila ang gamhanan nga mga buhat nga ginhimo niya.

24 Pero si Jesus wala magsalig sang iya kaugalingon sa ila, tungod kay nakilala gid niya sing maayo ang tanan nga mga tawo.

25 Wala na sing kinahanglan nga sugiran sia nahanungod sang mga tawo, kay nahibaluan gid niya kon ano ang yara sa ila mga tagipusuon.

"Dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 8:4-15)
May adlaw nga madamo gid nga mga tawo halin sa mga banwa ang padayon nga nag-inabot kag nagtilipon kay Jesus. Ginsugiran sila ni Jesus sini nga paanggid: "May isa ka mangunguma nga nagsab-og sang iya binhi. Sa iya pagsab-og, ang iban nagtupa sa higad sang dalan, kag natapakan ini sang mga nagaalagi kag gintuka sang mga pispis. 

Ang iban nagtupa sa kabatuhan. Nagtubo ini pero nalaya dayon kay mala ang duta. 

Ang iban nagtupa sa duta nga may mga tunukon nga hilamon, kag dungan nga nagtubo ining hilamon kag ang binhi. Gani sang ulihi nalumos sang hilamon ang nagtubo nga binhi. 

Ang iban nagtupa sa maayo nga duta, nagtubo kag nagpatubas sing madamo gid." Nagsiling pa si Jesus sa ila, "Dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian." 

Ginpamangkot siya sang iya mga sumulunod kon ano ang kahulugan sang sadto nga paanggid. 

Nagsabat siya, "Ang mga sekreto parte sa paghari sang Dios ginasugid sa inyo nga maintiendihan ninyo, pero sa iban ginasugid ini paagi sa mga paanggid agod nga 'bisan nagatulok sila indi sila makakita, kag bisan nagapamati indi sila makaintiendi.' 

Dayon ginsaysay ni Jesus ang kahulugan sang paanggid. Nagsiling siya, "Ang binhi amo ang pulong sang Dios. 

Ang higad sang dalan nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati sang pulong sang Dios, pero nag-abot si Satanas kag ginkuha niya ang pulong sa ila mga tagipusuon, agod indi sila magtuo kag maluwas. 

Ang kabatuhan nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati man sang pulong sang Dios kag ginbaton nila nga may kalipay, pero indi hugot sa ila mga tagipusuon. Gani wala magdugay ang ila pagtuo, kay sang pag-abot sang mga pagtilaw nagtalikod sila dayon. 

Ang duta nga may mga tunukon nga hilamon nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati sang pulong sang Dios, pero ang ila mga palaligban, ang ila mga manggad, kag ang mga kalipayan sa sini nga kalibutan nagabalabag sa ila sa pagsunod sa kabubut-on sang Dios para sa ila. 

Pero ang maayo nga duta nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati sang pulong sang Dios , kag ginatipigan nila ini sa ila maayo nga mga tagipusuon kag nagatinguha sila sa pagtuman sini." 

Prayers:
"Lord Jesus, faith in your word is the way to wisdom, and to ponder your divine plan is to grow in the truth. Open my eyes to your deeds, and my ears to the sound of your call, that I may understand your will for my life and live according to it." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
How good are you at listening, especially for the word of God? God is always ready to speak to each of us and to give us understanding of his word. Jesus' parable of the sower is aimed at the hearers of his word. There are different ways of accepting God's word and they produce different kinds of fruit accordingly. There is the prejudiced hearer who has a shut mind. Such a person is unteachable and blind to the things of God. Then there is the shallow hearer who fails to think things out or think them through; such a person lacks spiritual depth. They may initially respond with an emotional fervor; but when it wears off their mind wanders to something else. 

Another type of hearer is the person who has many interests or cares, but who lacks the ability to hear or comprehend what is truly important. Such a person is for ever too busy to pray or too preoccupied to study and meditate on God's word. He or she may work so hard that they are too tired to even think of anything else but their work. Then there is the one whose mind is open. Such a person is at all times willing to listen and to learn. He or she is never too proud or too busy to learn. They listen in order to understand. God gives grace to those who hunger for his word that they may understand his will and have the strength to live according to it. Do you hunger for God's word?

Thursday, September 15, 2011

"Malapit sa krus ni Jesus nagatindog"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Juan 19:25-27)
Didto malapit sa krus ni Jesus nagatindog ang iya iloy, ang utod sang iya iloy, si Maria nga asawa ni Cleopas, kag si Maria nga taga-Magdala. 

Pagkakita ni Jesus sa iya iloy kag sa iya pinalangga nga sumulunod nga nagatindog didto, nagsiling siya sa iya iloy, "Yari ang imo anak." 

Nagsiling man siya dayon sa iya sumulunod, "Yari ang imo iloy." Kag halin sadto, ang iloy ni Jesus didto na nag-estar sa balay sang ato nga sumulunod. 

Prayers:
"Lord Jesus Christ, by your death on the cross you have won pardon for us and freedom from the tyranny of sin and death. May I live in the joy and freedom of your victory over sin and death." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
Does suffering or sorrow weigh you down? The cross brings us face to face with Jesus' suffering. He was alone. All his disciples had deserted him except for his mother and three women along with John, the beloved disciple. The apostles had fled in fear. But Mary, the mother of Jesus and three other women who loved him were present at the cross. They demonstrate the power of love for overcoming fear (1 John 4:18).

At the beginning of Jesus' birth, when he was presented in the temple, Simeon had predicted that Mary would suffer greatly – a sword will pierce through your own soul (see Luke 2:33-35). Many have called Mary a martyr in spirit. Bernard of Clairvaux said: Jesus "died in body through a love greater than anyone had known. She died in spirit through a love unlike any other since his." Mary did not despair in her sorrow and loss, since her faith and hope were sustained by her trust in God and the love she had for her Son. Jesus, in his grief and suffering, did not forget his mother. He entrusted her care to John, as well as John to her. No loss, no suffering can keep us from the love of Christ (Romans 8:35-39). Paul the Apostle says that love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things (1 Corinthians 13:3). We can find no greater proof of God's love for us than the willing sacrifice of his Son on the cross. Do you know the love that enables you to bear your cross and to endure trial and difficulties with faith and hope in God?

Wednesday, September 14, 2011

"Sa amo man nga bagay pagabayawon ang Anak sang Tawo"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Juan 3:13-17)
Kag wala sing bisan isa nakasaka sa langit luas lamang sa Anak sang Tawo nga nagpananog halin sa langit." 

Subong nga si Moises nagbayaw sang man-og nga saway sa isa ka tukon didto sa desierto, sa amo man nga bagay pagabayawon ang Anak sang Tawo, agod nga ang tagsatagsa nga magtuo sa iya may kabuhi nga wala sing katapusan. 

Kay ginhigugma gid sang Dios ang kalibutan sa bagay nga ginhatag niya ang iya bugtong nga Anak, agod nga ang tagsatagsa nga nagatuo sa iya indi na mapatay, kundi may kabuhi nga wala sing katapusan. 

Kay ang Dios wala magpadala sang iya Anak sa kalibutan sa paghukom sang kalibutan, kundi sa pagluwas sang kalibutan. 

Prayers:
"Lord Jesus Christ, your death brought life for us. Fill me with your Holy Spirit that I may walk in freedom and joy as a child of God and as an heir with Christ of an eternal inheritance." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
Do you know the healing power of the cross of Christ? Jesus explained to Nicodemus the necessity of his impending crucifixion and resurrection by analogy with Moses and the bronze serpent in the desert.When the people of Israel were afflicted with serpents in the wilderness because of their rebellion and sin, God instructed Moses: "Make a fiery serpent, and set it on a pole; and every one who is bitten, when he sees it, shall live" (Numbers 21:8). The bronze serpent points to the cross of Christ which defeats sin and death and obtains everlasting life for those who believe in Jesus and in his victory on the cross. The result of Jesus "being lifted up on the cross" and his rising and exaltation to the Father's right hand in heaven, is our "new birth in the Spirit" and adoption as sons and daughters of God. God not only redeems us, but he fills us with his own divine life and power that we might share in his glory. 

There is no greater proof of God's love for his fallen creatures. "To ransom a slave God gave his Son" (an ancient prayer from the Easter vigil liturgy). God sent his Son to free us from the worst of tyrannies – slavery to sin and the curse of death. Jesus' sacrificial death was an act of total love in self-giving. Jesus gave himself completely out of love for his Father. And he willing layed down his life out of selfless love for our sake and for our salvation. His death on the cross was both a total offering to God and the perfect sacrifice of atonement for our sin and the sin of the world. 

John tells us that God's love has no bounds or limits (John 3:16). His love is not limited to one people or a few chosen friends. His love is limitless because it embraces the whole world and every individual created in "his image and likeness". God is a persistent loving Father who cannot rest until all of his wandering children have returned home to him. Saint Augustine says, God loves each one of us as if there were only one of us to love. God gives us the freedom to choose whom and what we will love and not love. Jesus shows us the paradox of love and forgiveness and judgment and condemnation. We can love the darkness of sin and unbelief or we can love the light of God's truth, goodness, and mercy. If our love is guided by truth, goodness, and that which is truly beautiful, then we will choose for God and love him above all else. What we love shows what we prefer. Do you love God who is the supreme good above all else? And do you seek to put him first in all your thoughts, cares, choices, and actions? 

God's love has been poured into our hearts through the gift of the Holy Spirit (Romans 5:5). Do you allow God's love to purify your heart and the way your treat others? Do you allow God's love to transform your mind and the way you think of others? Do you allow God's love to conquer every unruly passion and addiction that would enslave you to sin and harmful behavior? The Holy Spirit gives us his seven-fold gifts of wisdom and understanding, right judgment and courage, knowledge and reverence for God and his ways, and a holy fear in God's presence (see Isaiah 11) that we may live God's way of life and serve in the power and strength of his enduring love and mercy. Do you thirst for new life in the Spirit?

LUCAS - Kapitulo 2


Ang Pagkatawo ni Jesus
1 Sadto nga panahon ang Emperador nga si Augusto nagmando nga ang tanan nga ginsakpan sang Emperyo magpalista sang ila kaugalingon para sa senso.
2 Ining nahauna nga pagpanglista ginhimo sang si Cirenio ang gobernador sang Siria.
3 Gani ang tagsatagsa nagpauli sa iya kaugalingon nga banwa sa pagpalista.
4 Halin sa banwa sang Nazaret sa Galilea, si Jose nagpauli sa Judea, sa banwa nga ginatawag Betlehem, sa diin natawo si Haring David. Nagkadto sia didto kay sia kaliwat ni David.
5 Nagpalista sia upod kay Maria nga ginsaad nga mangin-asawa niya. Nagabusong na si Maria,
6 kag samtang didto sila sa Betlehem nag-abot ang tion nga inugbata na niya. 
7 Nagbata sia sang iya panganay nga lalaki. Ginputos niya ini sang lampin kag ginpahigda sa isa ka pasungan kay wala na sing lugar para sa ila sa balay nga dalayunan.
Ang mga Manugbantay kag ang mga Anghel
8 Sa sadto nga duog may mga manugbantay sang karnero nga nagapulaw sa latagon sa bilog nga gab-i sa pagbantay sang ila mga hayop. 
9 Ang isa ka anghel sang Ginoo nagpakita sa ila, kag ang himaya sang Ginoo nagsilak sa ila. Hinadlukan gid sila, 
10 pero ang anghel sang Ginoo nagsiling sa ila, "Indi kamo magkahadlok! Kay nagkari ako sa pagdala sa inyo sing Maayong Balita nga magahatag sing daku nga kalipay sa tanan nga mga tawo. 
11 Karon gid nga gab-i natawo sa banwa ni David ang inyo Manlulowas, ang Cristo nga Ginoo!
12 Amo ini ang tanda para sa inyo: makita ninyo ang isa ka bata nga naputos sang lampin kag nagahigda sa isa ka pasungan."
13 Sa hinali nagpakita ang isa ka guban sang mga anghel sang langit kag nagbuylog sa sadto nga anghel kag nagkanta sila sini nga mga pagdayaw sa Dios:
14    "Himaya sa Dios sa kahitaasan!
        Kag paghidait sa duta
        Sa mga tawo nga iya nahamut-an!"
15 Sang makahalin na ang mga anghel pabalik sa langit, ang mga manugbantay sang karnero nagsinilingay, "Dali makadto kita sa Betlehem kag tan-awon ta ining hitabo nga ginpahayag sang Ginoo sa aton."
16 Gani, nagdalidali sila sa pagkadto sa Betlehem kag nakita nila si Maria kag si Jose, kag ang bata nga nagahigda sa isa ka pasungan.
17 Sang makita nila ang bata, ginpanugid nila ang ginhambal sa ila sang anghel nahanungod sini nga bata.
18 Ang tanan nga nakabati sini natingala gid sang ginpanugid sa ila sang mga manugbantay sang karnero.
19 Pero gintipigan ni Maria ini nga mga butang kag ginpamalandungan sa iya kaugalingon.
20 Ang mga manugbantay sang karnero nagbalik nga nagahimaya kag nagadayaw sa Dios tungod sang tanan nga ila nabatian kag nakit-an; subong gid ini sang ginhambal sa ila sang anghel.
Ginhingalanan ang Bata
21 Sa ikawalo nga adlaw, sang mag-abot na ang tion nga pagatulion ang bata, ginhingalanan sia kay Jesus, ang ngalan nga ginhatag sa iya sang anghel sa wala pa sia ginbusong sang iya iloy.
Si Jesus Ginhalad sa Templo
22 Nag-abot ang tion nga si Jose kag si Maria kinahanglan magtuman sang seremoniya sang pagpaninlo suno sa Kasuguan ni Moises. Gani, gindala nila ang bata sa Jerusalem agod ihalad sa Ginoo.
23 Amo ini ang nasulat sa kasugoan sang Ginoo, "Ang tagsa ka panganay nga lalaki ihalad sa Ginoo."
24 Nagdulot man sila sing halad suno sa nasiling sa kasugoan sang Ginoo, "Duha ka tukmo, ukon duha ka kuyabog nga pating."
25 Sa sadto nga tion may tawo nga nagapuyo sa Jerusalem nga ang iya ngalan si Simeon. Ini nga tawo matarong kag matinuohon sa Dios, kag nagahulat sang pagluwas sa Israel. Ang Espiritu Santo yara sa iya,
26 kag nagpasalig sa iya nga indi sia mapatay sa wala pa niya makita ang ginsaad sang Ginoo nga Cristo.
27 Sa pagtuytoy sang Espiritu, si Simeon nagkadto sa templo. Sang gindala ang bata nga si Jesus sang iya mga ginikanan sa pagtuman sang ginasiling sang Kasugoan,
28 ginkugos ni Simeon ang bata kag nagpasalamat sia sa Dios nga nagasiling:
29    "Karon, O Ginoo,
        Gintuman mo ang imo saad,
        Kag mapataliwan mo na
        Ang imo alagad sa paghidait.
30    Kay ang akon gid mga mata
        Nakakita sang imo kaluwasan,
31    Nga gin-aman mo sa atubangan
        Sang tanan nga mga katawuhan:
32    Isa ka kapawa
        Nga magaiwag sa mga Gentil,
        Kag manginhimaya
        Sa imo mga tawo sa Israel."
33 Ang amay kag iloy sang bata natingala gid sang ginhambal ni Simeon nahanungod sa iya.
34 Si Simeon nagbendisyon sa ila kag nagsiling kay Maria nga iloy sang bata, "Ini nga bata ginpili sang Dios nga manginkalaglagan ukon kaluwasan sang madamo sa Israel. Sia mangintanda gikan sa Dios nga pagakontrahon sang madamo,
35 kag magapahayag sang ila tinago nga mga panghunahona. Kag ang kalisod, subong sang isa ka matalom nga espada, magalapos sang imo kaugalingon nga tagipusoon."
36 May propeta nga babayi nga si Ana nga anak ni Fanuel gikan sa tribo ni Aser. Ini sia isa ka tigulang nga pito ka tuig lang ang ila pagpuyo sang iya bana kag mabalo sia.
37 Otsentay kuwatro na ka tuig nga nabalo sia kag sa sini nga kalawigon wala gid sia makagwa sa templo. Sa adlaw kag gab-i nagaalagad sia sa Dios kag nagapuasa kag nagapangamuyo.
38 Sa sadto gid nga takna nag-abot sia kag nagpasalamat sa Dios, kag nagpanugid sia nahanungod sang bata sa tanan nga mga tawo nga nagahulat sang pagtubos sang Dios sa Jerusalem.
Ang Pagbalik sa Nazaret
39 Sang natuman na nila ang tanan nga ginasiling sang kasugoan sang Ginoo, nagbalik sila sa Galilea sa ila kaugalingon nga banwa nga Nazaret.
40 Ang bata nagdaku kag nagbakod, nga napun-an sang kaalam, kag ang grasya sang Dios yara sa iya.
Ang Bata nga si Jesus sa Templo
41 Tuigtuig ang mga ginikanan ni Jesus nagakadto sa Jerusalem sa Piesta sang Pascua.
42 Sang dose na ka tuig ang edad ni Jesus nagpamiesta sila subong sang kinaandan nga ginahimo nila.
43 Sang tapos na ang piesta nagpauli sila, pero ang bata nga si Jesus nagpabilin sa Jerusalem nga wala matalupangdi sang iya ginikanan.
44 Naghunahona sila nga yara man lang sia upod sa ila mga kaupdanan kag sang nakapanglakaton na sila sing isa ka adlaw ginpangita nila sia sa ila mga paryente kag mga abyan.
45 Wala nila sia makita, gani nagbalik sila sa Jerusalem sa pagpangita sa iya.
46 Sa ikatlo nga adlaw nakita nila sia sa templo nga nagapungko upod sa mga manunudlo nga Judio nga nagapamati kag nagapamangkot sa ila.
47 Ang tanan nga nakabati sa iya natingala gid sa iya kaalam kag mga sabat.
48 Natingala ang iya ginikanan sang makita nila sia, kag ginsingganan sia sang iya iloy, "Noy, ngaa man nga ginhimo mo ini sa amon? Tan-awa bala, nalisdan kami ni tatay mo sa pagpangita sa imo."
49 Nagsabat sia sa ila, "Ngaa bala nga ginapangita gid ninyo ako? Wala bala kamo nakahibalo nga kinahanglan nga yara ako sa balay sang akon Amay?"
50 Pero wala sila makahangop sang ginhambal niya sa ila.
51 Gani si Jesus nag-upod sa ila pabalik sa Nazaret, sa diin nagmatinumanon sia sa ila. Ang iya iloy nagtipig sini tanan sa iya tagipusuon.
52 Si Jesus nagdaku kag nagtubo sa kaalam kag nahamut-an sia sang Dios kag sang mga tawo.


Tuesday, September 13, 2011

MARCOS - Kapitulo 2


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



Gin-ayo ni Jesus ang Isa ka Paralitiko
1 Sang makaligad ang pila ka adlaw, nagbalik si Jesus sa Capernaum, kag naglapnag ang balita nga yara sia sa iya balay.

2 Nagdulogok ang madamo nga mga tawo sa bagay nga wala na sing lugar bisan pa sa atubangan sang puwertahan. Si Jesus nagawali gid sa ila sang Maayong Balita

3 sang mag-abot ang pila ka mga tawo nga nagadala sang isa ka paralitiko--ang apat sini sa ila nagayayong sang paralitiko.

4 Pero indi sila makapalapit kay Jesus tungod kay nagaginutok ang mga tawo. Gani nagguhab sila sing lulotsan sa atop sang balay, didto gid nayon sa ginatindugan ni Jesus. Sang malutsan na ang ila ginuhaban gintunton nila ang paralitiko nga nagahamyang sa iya higdaan.

5 Nakita ni Jesus kon daw ano gid ang ila pagtuo, kag nagsiling sia sa paralitiko, "Anak ko, napatawad na ang imo mga sala."

6 May pila ka mga manunudlo sang Kasuguan nga nagalingkod didto kag nagmuno sa ila kaugalingon,

7 "Ngaa makahambal sia sing subong sina batok sa Dios? Wala sing tawo nga makapatawad sang mga sala, kundi ang Dios lamang."

8 Sa gilayon nahibaluan ni Jesus ang ila mga hunahuna, gani nagsiling sia sa ila, "Ngaa nga nagapainuino kamo sing subong sina sa inyo kaugalingon?

9 Diin bala ang mas mahapos, ang magsiling sa paralitiko, 'Napatawad na ang imo mga sala,' ukon ang magsiling, 'Bangon ka, dalha ang imo higdaan kag maglakat'?

10 Karon pamatud-an ko sa inyo, nga ang Anak sang Tawo may gahom sa duta sa pagpatawad sang mga sala." Gani nagsiling siya sa paralitiko,

11 "Nagasiling ako sa imo, bangon ka, dalha ang imo higdaan kag magpauli!"

12 Samtang nagatan-aw sila, ang paralitiko nagbangon gilayon, nagdala sang iya higdaan kag dalidali nga naglakat. Naurongan gid sila tanan kag nagdayaw sila sa Dios, nga nagasiling, "Wala pa gid kita makakita sing subong sini!"

Gintawag ni Jesus si Levi
13 Si Jesus nagbalik liwat sa higad sang Linaw sang Galilea. Nagpalapit sa iya ang madamo nga mga tawo kag nagsugod sia sa pagpanudlo sa ila.

14 Sang nagapadayon sia sa paglakat, nakita niya ang isa ka manugsukot sang buhis, si Levi nga anak ni Alfeo, nga nagapungko sa iya opisina. Si Jesus nagsiling sa iya, "Sunod ka sa akon." Nagtindog si Levi kag nagsunod sa iya.

15 Sang ulihi nagkaon si Jesus sa balay ni Levi. May madamo nga mga manugsukot sang buhis kag mga makasasala nga nagsunod kay Jesus, kag ang iban sa ila nagkaon upod sa iya kag sa iya mga gintuton-an.

16 May pila ka manunudlo sang Kasuguan nga mga Fariseo nga nakakita kay Jesus nga nagkaon upod sa mga makasasala kag mga manugsukot sang buhis. Gani ginpamangkot nila ang iya mga gintuton-an, "Ngaa bala nagakaon sia upod sa mga manugsokot sang buhis kag mga makasasala?"

17 Nabatian sila ni Jesus kag nagsiling sia, "Ang mga tawo nga wala sing balatian wala nagakinahanglan sang manugbolong, kundi ang mga masakiton lang. Wala ako magkari sa pagtawag sang mga matarong kundi sang mga makasasala."

Ang Pamangkot nahanungod sa Pagpuasa
18 Isa ka bes ang mga sumulunod ni Juan Bautista kag ang mga Fariseo nagapuasa. May mga tawo nga nagpalapit kay Jesus kag nagpamangkot sa iya, "Ngaa bala nga nagapuasa ang mga gintuton-an ni Juan Bautista kag ang mga gintuton-an sang mga Fariseo, pero ang imo mga gintuton-an wala nagapuasa?"

19 Si Jesus nagsabat, "Nagapaabot bala kamo nga ang mga inagda sa kasal magapuasa samtang yara pa ang nobyo kaupod nila? Indi sila makahimo sina!

20 Pero magaabot ang adlaw nga ang nobyo pagakuhaon sa ila, kag amo na yadto ang ila pagpuasa.

21 "Wala sing bisan sin-o nga nagagamit sing bag-o nga panapton sa pagtukap sa daan nga bayu. Kon himuon niya ini, ang bag-o nga tukap magagisi sang daan nga bayu kag mangindaku pa gid ang tulokapan.

22 Wala man sing bisan sin-o nga nagasulod sing bag-o nga bino sa daan nga suludlan nga panit. Kon himuon niya ini, ang bino magabusdik sang daan nga panit, kag ang bino kag ang panit nga sulodlan indi na mapuslan. Pero ang bag-o nga bino ginasulod sa bag-o nga sulodlan!"

Ang Pamangkot nahanungod sa Adlaw nga Inugpahuway
23 Sang isa ka Adlaw nga Inugpahuway, si Jesus nag-agi sa tunga sang kaumhan sang trigo. Sang nagalakat ang iya mga gintuton-an upod sa iya, nagsugod sila sa pagpangutol sang mga uhay.

24 Gani ang mga Fariseo nagsiling kay Jesus, "Hoy, kontra sa aton Kasugoan ang ginahimo sang imo mga gintuton-an sa Adlaw nga Inugpahuway!"

25 Si Jesus nagsabat sa ila, "Wala gid bala ninyo mabasahi ang ginhimo ni David sang nagkinahanglan sia sing pagkaon? Sia kag ang iya mga tinawo gingutom,

26 gani nagsulod sia sa balay sang Dios kag nagkaon sang tinapay nga nahalad sa Dios. Natabo ini sang si Abiatar ang Pinakamataas nga Pari. Suno sa aton Kasuguan ang mga pari lang amo ang makakaon sini nga tinapay, pero si David nagkaon sini, kag ginhatagan pa niya ang iya mga tawo."

27 Kag si Jesus nagsiling pa gid, "Ang Adlaw nga Inugpahuway ginhimo para sa kaayuhan sang tawo kag ang tawo wala paghimoa para sa Adlaw nga Inugpahuway.

28 Gani, ang Anak sang Tawo amo ang Ginoo bisan pa sang Adlaw nga Inugpahuway."

"Pagkakita ni Jesus sang napatay, naluoy gid siya"

Ebanghelyo subong nga Adlaw (Lucas 7:11-17)
Sang wala madugay nagkadto si Jesus sa banwa sang Nain. Nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod kag ang madamo nga mga tawo. 

Sang nagahinampot na sila sa banwa sang Nain, nasugata nila ang madamo nga mga tawo nga nagakumpanyar. Ang napatay bugtong nga anak sang balo nga babayi. 

Pagkakita ni Jesus sa iloy sang napatay, naluoy gid siya. Siling niya, "Indi ka maghibi." 

Dayon nagpalapit si Jesus sa lungon kag gintandog niya agod magpundo ang mga nagadala. Nagsiling si Jesus sa patay, "Noy, magbangon ka!" 

Nagbangon ang patay, nagpungko kag naghambal. Dayon ginhatag siya ni Jesus sa iya iloy. 

Sang makita yadto sang mga tawo ginkulbaan sila, kag gindayaw nila ang Dios. Nagsiling sila, "Gindumdom sang Dios ang iya mga tawo. Ginhatagan niya kita sang gamhanan nga propeta." 

Ang balita parte sa ginhimo ni Jesus naglapnag sa bug-os nga Judea kag sa tanan nga mga lugar sa palibot. 

Prayers:
"Lord Jesus, your presence brings life and restores us to wholeness of mind, body, and spirit. Speak your word to me and give me renewed hope, strength and courage to follow you in all things and to eagerly serve others with a glad and generous heart." 
***
Reflection of the Daily Gospel:
How do you respond to the misfortunes of others? In a number of places the gospel records that Jesus was "moved to the depths of his heart" when he met with individuals and with groups of people. The English word "compassion" doesn't fully convey the deeper meaning of the original Hebrew word which expresses heart-felt "sympathy" and personal identification with the suffering person's grief and physical condition. Why was Jesus so moved on this occasion when he met a widow and a crowded funeral procession on their way to the cemetery? Jesus not only grieved the untimely death of a young man, but he showed the depth of his concern for the woman who lost not only her husband, but here only child as well. 

The scriptures make clear that God takes no pleasure in the death of anyone (see Ezekiel 33:11); he desires life, not death. Jesus not only had heart-felt compassion for the widow who lost her only son, he also had extraordinary supernatural power – the ability to restore life and to make whole again. Jesus, however, as an observant Jew incurred grave risk by approaching the bier, since the Jews understood that contact with a dead body made oneself ritually impure. His physical touch, however, not only restored life but brought freedom and wholeness to soul as well as body. This miracle took place near the spot where the prophet Elisha raised another mother's son back to life again (see 2 Kings 4:18-37). Jesus claimed as his own one whom death had seized as its prey. By his word of power he restored life for a lad marked for death. Jesus is Lord not only of the living but of the dead as well. Jesus triumphed over the grave and he promises that because he lives (and will never die again), we also shall have abundant life with and in him both now and forever (John 14:19). Do you trust in the Lord Jesus to give you abundant life and everlasting hope in the face of life's trials, misfortunes, and moments of despair?

MATEO - Kapitulo 2





Ang mga Dumoloaw halin sa Sidlangan 
1 Sang natawo na si Jesus sa banwa sang Betlehem nga sakop sang Judea sa panahon nga si Herodes ang hari, may nag-abot nga mga tawo sa Jerusalem halin sa sidlangan, nga nakatuon sang mga bituon. 

2 Nagpamangkot sila, "Diin bala ang bata nga natawo nga manginhari sang mga Judio? Nakita namon ang iya bituon sang pagsubang sini sa sidlangan, kag nagkari kami sa pagsimba sa iya."

3 Sang pagkabati sini ni Haring Herodes natublag gid sia kag amo man ang tanan nga mga tawo sa Jerusalem.

4 Ginpatawag niya ang tanan nga pangulo nga mga pari kag ang mga manunudlo sang Kasugoan kag nagpamangkot sia sa ila, "Diin bala magapakatawo ang Cristo?"

5 Nagsabat sila, "Didto sa banwa sang Betlehem, sakop sang Judea, kay amo ini ang ginsulat sang propeta:

6    'Ikaw, O Betlehem, sa duta sang Juda,
      Indi ikaw ang pinakakubos
      Sa mga pangulo sang Juda,
      Kay sa imo magagikan
      Ang isa ka pangulo
      Nga magatuytoy sa akon mga tawo
      Nga Israel.' " 

7 Dayon ginpatawag ni Herodes sing tago ang mga dumoloaw halin sa sidlangan kag nagpamangkot sia sa ila kon san-o gid nagsubang ang bituon. 

8 Dayon ginpakadto niya sila sa Betlehem kag ginsingganan, "Lakat kamo kag pangitaa gid ninyo ang bata, kag kon inyo sia makita pahibal-a ninyo ako, agod makakadto man ako kag magsimba sa iya." 

9 Sang makasiling sini ang hari naglakat sila. Sa gilayon nakita nila ang bituon nga nakita nila anay sa sidlangan, kag nag-una ini sa ila kag nagdulog sa ibabaw sang duog sa diin nahamtang ang bata. 

10 Nagkalipay gid sila, sang makita nila ang bituon!

11 Nagsulod sila sa balay kag nakita nila ang bata kaupod sang iya iloy nga si Maria. Nagluhod sila kag nagsimba sa bata. Dayon ginbuksan nila ang ila mga dala, kag nagdulot sila sa iya sang bulawan, insyenso, kag mira. 

12 Ginpaandaman sila sang Dios sa damgo nga indi sila magbalik kay Herodes; gani nagpauli sila paagi sa lain nga dalan.

Ang Pagpalagyo sa Egipto
13 Sang makahalin na sila, ang anghel sang Ginoo nagpakita kay Jose sa damgo kag nagsiling, "Bangon ka, dalha ang bata kag ang iya iloy kag magpalagyo kamo pa Egipto. Pabilin kamo didto tubtob magsiling ako sa inyo nga magbalik na kamo, kay si Herodes magapangita sang bata sa pagpatay sa iya."

14 Gani sa sina gid nga gab-i si Jose nagbangon kag gindala ang bata kag ang iya iloy pa Egipto,

15 sa diin sia nagpuyo tubtob nga si Herodes napatay.
     Ini nahanabo agod matuman ang ginsiling sang Ginoo paagi sa propeta, "Gintawag ko ang akon anak nga lalaki halin sa Egipto."

Ang Pagpamatay sang mga Kabataan
16 Sang mahibal-an ni Herodes nga ginpalapaw sia sang mga dumoloaw gikan sa sidlangan, naakig gid sia. Nagmando siya nga pamatyon ang tanan nga mga bata nga lalaki sa Betlehem kag sa iya sini palibot nga mga banwa halin sa duha ka tuig paidalom, suno sa tion nga iya nahibal-an sa mga dumoloaw. 

17 Sa sini natuman ang ginsiling ni Jeremias nga propeta:

18    "Isa ka tingog ang nabatian sa Rama,
        Ang tingog
        Sang panalambiton kag paghinibi.
        Si Raquel nagahibi
        Tungod sa iya mga kabataan,
        Nagahibi sia kag indi gid malugpayan,
        Kay sila tanan nagkalamatay." 

Ang Pagbalik gikan sa Egipto
19 Sang mapatay na si Herodes, ang anghel sang Ginoo nagpakita kay Jose sa damgo didto sa Egipto. 

20 kag nagsiling, "Bangon ka, dalha ang bata kag ang iya iloy kag balik ka sa duta sang Israel kay patay na ang mga nagahingabot sa kabuhi sang bata." 

21 Gani si Jose nagbangon, gindala ang bata kag ang iya iloy, kag nagbalik sa duta sang Israel. 

22 Pero sang pagkabati ni Jose nga si Arquelao amo ang nagbulos kay Herodes nga iya amay subong hari sang Judea, nahadlok sia magkadto didto. Sa tapos sia mapaandaman sa damgo, nagkadto sia sa duta sang Galilea.

23 Didto sia nagpuyo sa banwa nga ginatawag Nazaret, agod matuman ang ginsiling sang mga propeta, "Pagatawgon sia nga Nazareno."